vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
(+dška Ñktè) diciotto: 1 (+e„) benché: 2 (+e„) quantunque: 1 (+e„) sebbene: 1 (+e„sšrcomai xšrcomai) vivere: 1 (+g…nomai n Ð) mentre: 1 (+g…nomai) mentre: 1 (+gš) benché: 1 (+ka… ¤pax d…j) più voltare: 1 (+kaqèj) uguagliare: 1 (+katwtšrw) in giù: 1 (+lÚw) sciogliere e: 1 (+m» ¢f…hmi) senza: 1 (+m») piuttosto: 2 (+m©llon) sempre: 1 (+met£ oátoj) poi: 1 (+¥n t…j potapÒj) che: 1 (+¤pax ka… d…j) più voltare: 1 (+oÙ) anziché: 1 (+oÙ) senza: 1 (+oÙ) senza che: 2 (+k) con: 1 (+nteàqen ke‹qen) su due riva: 1 (+oátoj) per di più: 1 (+s£rx aŒma) uomo: 1 (+tessar£konta dÚo) quarantadue: 2 (+tessar£konta ›x) quarantasei: 1 (+tÒte) così: 1 (+tÒte) poi: 1 (+tetrakÒsioi pent»konta) quattrocentocinquanta: 1 (+tetrakÒsioi tri£konta) quattrocentotrenta: 1 (+tri£konta Ñktè) trentotto: 1 (+tš) e: 5 a: 12 a stesso modo: 1 a stesso tempo: 1 addirittura: 1 alcuno: 1 allora: 34 altresì: 3 alzare: 1 anche: 500 ancora: 11 andare: 2 anzi: 5 appunto: 1 benché: 2 che: 11 che così: 1 cioè: 1
come: 5 con: 23 contro: 1 così: 7 custodire e: 1 da: 5 di: 2 di Alessandria: 1 di altronde: 2 di fariseo: 1 di ira: 1 di lavorare: 1 di novità: 1 dunque: 6 durare: 1 e: 5473 e ancora: 1 e desiderare: 1 e di: 1 e dire: 1 e il: 1 e là: 1 e pure: 2 eppure: 17 essere: 7 essere anche: 1 esso e: 1 forzare: 1 fra: 1 già: 1 Giuda: 1 giudicare: 1 il: 2 in: 3 infatti: 2 inoltrare: 5 insieme a: 1 insieme con: 2 invece di: 1 lui: 1 ma: 117 mandare: 1 mentre: 13 motivare di scandalizzare: 1 ne: 1 neanche: 1 neppure: 1 non: 1 non tradotto: 2312 né: 34 o: 7 ora: 1
- Page 919 and 920: lui: 1 non tradotto: 2 nostro cosa:
- Page 921 and 922: `IerapÒlei: dat. sing. Ierapoli: 1
- Page 923 and 924: Totale: 7 ƒerÒqutoj (hierothutos)
- Page 925 and 926: Gerusalemme: 118 Gerusalemme Gerusa
- Page 927 and 928: 1) il padre del Davide 'Iessaˆ: ge
- Page 929 and 930: (+Ð poišw) soddisfare: 1 (+e„m
- Page 931 and 932: 1) allegro, gioioso, pronto a fare
- Page 933 and 934: Totale: 1 ƒm£j (himas) forse dall
- Page 935 and 936: di: 40 e: 2 fino a: 1 in attesa di:
- Page 937 and 938: ebreo: 2 Giudea: 34 Totale: 47 „o
- Page 939 and 940: 6) l'apostolo Giovanni 14:22 a cui
- Page 941 and 942: TDNT - 3: 336,369 Numero Strong: 24
- Page 943 and 944: Totale: 8 „sÒthj (isotês) somig
- Page 945 and 946: 1) causare o fare stare, porre, met
- Page 947 and 948: osservare: 1 porre: 7 potere regger
- Page 949 and 950: da „scÚj TDNT - 3: 397,378 Numer
- Page 951 and 952: diminutivo di „cqÚj Numero Stron
- Page 953 and 954: 'Iw£nnou: gen. sing. (+Ð) egli: 1
- Page 955 and 956: Ioram = "che Yahweh ha esaltato" 1)
- Page 957 and 958: 'Iws…an: acc. sing. 'Iws…aj: no
- Page 959 and 960: Numero Strong: 2508 verbo 1) pulire
- Page 961 and 962: Totale: 7 kaqarÒj (katharos) di af
- Page 963 and 964: kaqexÁj (kathexês) da kat£ e ˜x
- Page 965 and 966: mettere a sedere: 2 montare: 1 porr
- Page 967 and 968: kaqist£nontej: att. pres. ptc. nom
- Page 969: (+ka…) uguagliare: 1 (+oÛtwj) co
- Page 973 and 974: 1) ed almeno, davvero K£n (Kain) d
- Page 975 and 976: 2d) un periodo limitato di tempo 2e
- Page 977 and 978: sebbene: 1 Totale: 1 ka…w (kaiô)
- Page 979 and 980: 3) male, tribolazione, affanno kak
- Page 981 and 982: 1) come aggetivo, che fa male 1a) m
- Page 983 and 984: TDNT - 4: 1091,* Numero Strong: 256
- Page 985 and 986: kalšsate: 2pl. att. aor. imptv. ka
- Page 987 and 988: Totale: 1 kalÒj (kalos) di affinit
- Page 989 and 990: kalîj: avv. (+œcw) guarire: 1 (+
- Page 991 and 992: 1) e se 2) anche se 2a) se solo, al
- Page 993 and 994: 2b1) cercare di ottenere un guadagn
- Page 995 and 996: 1) frutto 1a) il frutto degli alber
- Page 997 and 998: kat£ (kata) una particella primari
- Page 999 and 1000: davanti a: 1 di: 6 di costa: 1 di c
- Page 1001 and 1002: katab£llw (kataballô) da kat£ e
- Page 1003 and 1004: da kataggšllw TDNT - 1: 70,10 Nume
- Page 1005 and 1006: 1) condurre in giù, portare in gi
- Page 1007 and 1008: da kat£ e doulÒw TDNT - 2: 279,18
- Page 1009 and 1010: katškaion: 3pl. att. impf. ind. (+
- Page 1011 and 1012: 1) distribuire tirando a sorte 2) d
- Page 1013 and 1014: 1) sentenza di condanna, condanna k
- Page 1015 and 1016: katalalia…: nom. pl. katalali£j:
- Page 1017 and 1018: kataleipomšnhj: pass. pres. ptc. g
- Page 1019 and 1020: Totale: 3 katalÚw (kataluô) da ka
(+dška Ñktè) diciotto: 1<br />
(+e„) benché: 2<br />
(+e„) quantunque: 1<br />
(+e„) sebbene: 1<br />
(+e„sšrcomai xšrcomai) vivere: 1<br />
(+g…nomai n Ð) mentre: 1<br />
(+g…nomai) mentre: 1<br />
(+gš) benché: 1<br />
(+ka… ¤pax d…j) più voltare: 1<br />
(+kaqèj) uguagliare: 1<br />
(+katwtšrw) in giù: 1<br />
(+lÚw) sciogliere e: 1<br />
(+m» ¢f…hmi) senza: 1<br />
(+m») piuttosto: 2<br />
(+m©llon) sempre: 1<br />
(+met£ oátoj) poi: 1<br />
(+¥n t…j potapÒj) che: 1<br />
(+¤pax ka… d…j) più voltare: 1<br />
(+oÙ) anziché: 1<br />
(+oÙ) senza: 1<br />
(+oÙ) senza che: 2<br />
(+k) con: 1<br />
(+nteàqen ke‹qen) su due riva: 1<br />
(+oátoj) per di più: 1<br />
(+s£rx aŒma) uomo: 1<br />
(+tessar£konta dÚo) quarantadue: 2<br />
(+tessar£konta ›x) quarantasei: 1<br />
(+tÒte) così: 1<br />
(+tÒte) poi: 1<br />
(+tetrakÒsioi pent»konta) quattrocentocinquanta: 1<br />
(+tetrakÒsioi tri£konta) quattrocentotrenta: 1<br />
(+tri£konta Ñktè) trentotto: 1<br />
(+tš) e: 5<br />
a: 12<br />
a stesso modo: 1<br />
a stesso tempo: 1<br />
addirittura: 1<br />
alcuno: 1<br />
allora: 34<br />
altresì: 3<br />
alzare: 1<br />
anche: 500<br />
ancora: 11<br />
andare: 2<br />
anzi: 5<br />
appunto: 1<br />
benché: 2<br />
che: 11<br />
che così: 1<br />
cioè: 1