vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
Geremia = "che Yahweh ha nominato" 1) il figlio di Chilchia, un sacerdote di Anatot. Fu chiamato quando era molto giovane (nel 626 a.C.) all'ufficio profetico, e profetizzò per 42 anni. Morì probabilmente in Egitto. 'Ierem…an: acc. sing. 'Ierem…ou: gen. sing. Geremia: 3 Totale: 3 ƒereÚj (hiereus) da ƒerÒj TDNT - 3: 257,349 Numero Strong: 2409 sostantivo maschile 1) un sacerdote, uno che offre sacrifici e generalmente si occupa dei riti sacri 1a) riferendosi ai sacerdoti sia dei gentili che degli ebrei 2) metaforicamente di un cristiano perché, purificato dal sangue di Cristo e portato in rapporto stretto con Dio, dedica la propria vita a Dio ed a Cristo ƒerša: acc. sing. ƒere‹: dat. sing. ƒere‹j: acc. pl., nom. pl. ƒereÚj, ƒereÝj: nom. sing. ƒereàsin: dat. pl. ƒeršwn: gen. pl. a sacerdote: 1 di sacerdote: 3 sacerdote: 23 uno sacerdote: 4 Totale: 31 'Iericè (Ierichô) di origine ebraica Numero Strong: 2410 nome località Gerico = "luogo di fragranza" 1) una città celebre, abbondante in balsamo, miele, cipresso, rose ed altri prodotti fragranti. Era vicina alla riva settentrionale del mar Morto, nel territori della tribù di Beniamino, tra Gerusalemme ed il fiume Giordano 'Iericè: acc. sing. 'Iericë: acc. sing., gen. sing. città: 1 di Gerico: 1 Gerico: 5
Totale: 7 ƒerÒqutoj (hierothutos) aggettivo 1) offerto in sacrificio 1a) come sostantivo, carne da sacrifici; carne già offerta agli idoli ƒerÒqutÒn: nom. sing. neut. carne di sacrificare: 1 Totale: 1 ƒerÒn (hieron) da ƒerÒj TDNT - 3: 230,349 Numero Strong: 2411 sostantivo neutro 1) un luogo sacro, tempio 1a) usato per il tempio di Artemis a Efeso 1b) usato per il tempio di Gerusalemme Il tempio di Gerusalemme consisteva in tutta la zona sacra, abbracciando l'intero raggruppamento di edifici, balconi, portici, cortili (cioè quello degli uomini di Israele, quello delle donne, e quello dei sacerdoti) che appartenevano al tempio. In senso ristretto significava solo il cortile dei sacerdoti, l'edificio sacro che consisteva di due parti, il "santuario" o "luogo santo" (in cui nessuno tranne i sacerdoti poteva entrare), ed il "luogo santissimo" (in cui solo il sommo sacerdote poteva entrare, e solo un giorno l'anno). I cortili erano: quello dove Gesù o gli apostoli insegnavano e incontrarono avversari, il cortile dei gentili da cui Gesù scacciò i compratori ed i venditori ed i cambiavalute, ed anche il cortile delle donne. ƒerÒn, ƒerÕn: acc. sing. non tradotto: 1 tempio: 20 Totale: 21 ƒeroprep»j (hieroprepês) da ƒerÒj e la stessa parola di pršpw TDNT - 3: 253,349 Numero Strong: 2412 aggettivo 1) uomini adatti, luoghi, azioni o cose sacre a Dio 2) riverente ƒeroprepe‹j: acc. pl. femm. conformare a santificare: 1 Totale: 1
- Page 871 and 872: 'Hsav: dat. sing. 'Hsaan: acc. sing
- Page 873 and 874: o: 1 Totale: 1 ¹tt£omai (hêttaom
- Page 875 and 876: non tradotto: 1 riva: 1 uno mare: 2
- Page 877 and 878: finisce 1b) con l'idea implicita di
- Page 879 and 880: qarrî: 1sing. att. pres. ind. qars
- Page 881 and 882: 1) meraviglioso 2) atto meraviglios
- Page 883 and 884: 1) un teatro, un luogo in cui gioch
- Page 885 and 886: Totale: 62 qšlhsij (thelêsis) da
- Page 887 and 888: fondare: 10 Totale: 10 qemšlioj (t
- Page 889 and 890: 4a) il rappresentante di Dio o vice
- Page 891 and 892: sostantivo femminile 1) servizio re
- Page 893 and 894: TDNT - 3: 133,332 Numero Strong: 23
- Page 895 and 896: di origine incerta Numero Strong: 2
- Page 897 and 898: allattare: 3 di lattare: 1 poppare:
- Page 899 and 900: (+sÚ) fare: 2 accumulare: 1 accumu
- Page 901 and 902: tribolare: 15 uno tribolare: 3 Tota
- Page 903 and 904: Numero Strong: 2352 verbo 1) romper
- Page 905 and 906: caso genitivo trichos, eccetera, di
- Page 907 and 908: 1) una figlia 1a) una figlia di Dio
- Page 909 and 910: da una parola presunta composta da
- Page 911 and 912: uno finestra: 1 Totale: 2 qurwrÒj
- Page 913 and 914: Tommaso: 11 Totale: 11 qèrax (thô
- Page 915 and 916: 'IambrÁj: nom. sing. Iambrè: 1 To
- Page 917 and 918: color ottone) C'è un tipo chiamato
- Page 919 and 920: lui: 1 non tradotto: 2 nostro cosa:
- Page 921: `IerapÒlei: dat. sing. Ierapoli: 1
- Page 925 and 926: Gerusalemme: 118 Gerusalemme Gerusa
- Page 927 and 928: 1) il padre del Davide 'Iessaˆ: ge
- Page 929 and 930: (+Ð poišw) soddisfare: 1 (+e„m
- Page 931 and 932: 1) allegro, gioioso, pronto a fare
- Page 933 and 934: Totale: 1 ƒm£j (himas) forse dall
- Page 935 and 936: di: 40 e: 2 fino a: 1 in attesa di:
- Page 937 and 938: ebreo: 2 Giudea: 34 Totale: 47 „o
- Page 939 and 940: 6) l'apostolo Giovanni 14:22 a cui
- Page 941 and 942: TDNT - 3: 336,369 Numero Strong: 24
- Page 943 and 944: Totale: 8 „sÒthj (isotês) somig
- Page 945 and 946: 1) causare o fare stare, porre, met
- Page 947 and 948: osservare: 1 porre: 7 potere regger
- Page 949 and 950: da „scÚj TDNT - 3: 397,378 Numer
- Page 951 and 952: diminutivo di „cqÚj Numero Stron
- Page 953 and 954: 'Iw£nnou: gen. sing. (+Ð) egli: 1
- Page 955 and 956: Ioram = "che Yahweh ha esaltato" 1)
- Page 957 and 958: 'Iws…an: acc. sing. 'Iws…aj: no
- Page 959 and 960: Numero Strong: 2508 verbo 1) pulire
- Page 961 and 962: Totale: 7 kaqarÒj (katharos) di af
- Page 963 and 964: kaqexÁj (kathexês) da kat£ e ˜x
- Page 965 and 966: mettere a sedere: 2 montare: 1 porr
- Page 967 and 968: kaqist£nontej: att. pres. ptc. nom
- Page 969 and 970: (+ka…) uguagliare: 1 (+oÛtwj) co
- Page 971 and 972: come: 5 con: 23 contro: 1 così: 7
Totale: 7<br />
ƒerÒqutoj (hierothutos)<br />
aggettivo<br />
1) offerto in sacrificio<br />
1a) come sostantivo, carne da sacrifici; carne già offerta agli idoli<br />
ƒerÒqutÒn: nom. sing. neut.<br />
carne di sacrificare: 1<br />
Totale: 1<br />
ƒerÒn (hieron)<br />
da ƒerÒj<br />
TDNT - 3: 230,349<br />
Numero Strong: 2411<br />
sostantivo neutro<br />
1) un luogo sacro, tempio<br />
1a) usato per il tempio di Artemis a Efeso<br />
1b) usato per il tempio di Gerusalemme<br />
Il tempio di Gerusalemme consisteva in tutta la zona sacra, abbracciando l'intero raggruppamento di<br />
edifici, balconi, portici, cortili (cioè quello degli uomini di Israele, quello <strong>del</strong>le donne, e quello dei<br />
sacerdoti) che appartenevano al tempio. In senso ristretto significava solo il cortile dei sacerdoti,<br />
l'edificio sacro che consisteva di due parti, il "santuario" o "luogo santo" (in cui nessuno tranne i<br />
sacerdoti poteva entrare), ed il "luogo santissimo" (in cui solo il sommo sacerdote poteva entrare, e<br />
solo un giorno l'anno). I cortili erano: quello dove Gesù o gli apostoli insegnavano e incontrarono<br />
avversari, il cortile dei gentili da cui Gesù scacciò i compratori ed i venditori ed i cambiavalute, ed<br />
anche il cortile <strong>del</strong>le donne.<br />
ƒerÒn, ƒerÕn: acc. sing.<br />
non tradotto: 1<br />
tempio: 20<br />
Totale: 21<br />
ƒeroprep»j (hieroprepês)<br />
da ƒerÒj e la stessa parola di pršpw<br />
TDNT - 3: 253,349<br />
Numero Strong: 2412<br />
aggettivo<br />
1) uomini adatti, luoghi, azioni o cose sacre a Dio<br />
2) riverente<br />
ƒeroprepe‹j: acc. pl. femm.<br />
conformare a santificare: 1<br />
Totale: 1