vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
questo altare cioè appropriarsi i benefici della morte espiatoria di Cristo qusiast»ri£: acc. pl. qusiast»rion: acc. sing., nom. sing. qusiasthr…ou: gen. sing. qusiasthr…J: dat. sing. altare: 22 uno altare: 1 Totale: 23 qÚw (thuô) una radice TDNT - 3: 180,342 Numero Strong: 2380 verbo 1) sacrificare, immolare 2) uccidere 2a) dell'agnello pasquale 3) macellare œquon: 3pl. att. impf. ind. œqusaj: 2sing. att. aor. ind. œqusen: 3sing. att. aor. ind. tÚqh: 3sing. pass. aor. ind. qÚein: att. pres. inf. qÚesqai: pass. pres. inf. qÚousin: 3pl. att. pres. ind. qÚsate: 2pl. att. aor. imptv. qÚsV: 3sing. att. aor. cong. qàson: 2sing. att. aor. imptv. tequmšna: pass. pf. ptc. nom. pl. neut. ammazzare: 7 immolare: 1 offrire uno sacrificare: 2 sacrificare: 4 Totale: 14 Qwm©j (Thômas) di origine aramaica Numero Strong: 2381 nome maschile Tommaso = "un gemello" 1) uno degli apostoli Qwm´: dat. sing. qwm©n: acc. sing. qwm©j: nom. sing.
Tommaso: 11 Totale: 11 qèrax (thôrax) di affinità incerta TDNT - 5: 308,702 Numero Strong: 2382 sostantivo maschile 1) il torace, la parte del corpo dal collo all'ombelico, dove le costole finiscono 2) una corazza che consiste di due parti e protegge il corpo su tutti e due i lati dal collo al centro qèraka: acc. sing. qèrakaj: acc. pl. corazza: 2 di corazza: 1 torace: 1 uno corazza: 1 Totale: 5 'I£roj (Iairos) di origine ebraica Numero Strong: 2383 nome maschile Iairo = "colui che Dio illumina" 1) un capo sinagoga, probabilmente vicino alla riva occidentale del mare di Galilea 'I£roj: nom. sing. Iairo: 2 Totale: 2 'Iakèb (Iakôb) di origine ebraica TDNT - *, 344 Numero Strong: 2384 nome maschile Giacobbe = "che prende il calcagno o che soppianta" 1) il secondo figlio di Isacco 2) il padre di Giuseppe, il marito di Maria 'Iakèb: acc. sing., gen. sing. 'Iakëb: acc. sing., nom. sing. (+Ð) Giacobbe: 5 di Giacobbe: 7 Giacobbe: 15
- Page 861 and 862: da: 1 già: 40 già da: 1 non trado
- Page 863 and 864: hli: voc. sing. 'Hl… (Êli) di or
- Page 865 and 866: 1) unghia ¼lwn: gen. pl. chiodo: 2
- Page 867 and 868: mezzo morire: 1 Totale: 1 ¼misuj (
- Page 869 and 870: degli ebrei che si opponevano al su
- Page 871 and 872: 'Hsav: dat. sing. 'Hsaan: acc. sing
- Page 873 and 874: o: 1 Totale: 1 ¹tt£omai (hêttaom
- Page 875 and 876: non tradotto: 1 riva: 1 uno mare: 2
- Page 877 and 878: finisce 1b) con l'idea implicita di
- Page 879 and 880: qarrî: 1sing. att. pres. ind. qars
- Page 881 and 882: 1) meraviglioso 2) atto meraviglios
- Page 883 and 884: 1) un teatro, un luogo in cui gioch
- Page 885 and 886: Totale: 62 qšlhsij (thelêsis) da
- Page 887 and 888: fondare: 10 Totale: 10 qemšlioj (t
- Page 889 and 890: 4a) il rappresentante di Dio o vice
- Page 891 and 892: sostantivo femminile 1) servizio re
- Page 893 and 894: TDNT - 3: 133,332 Numero Strong: 23
- Page 895 and 896: di origine incerta Numero Strong: 2
- Page 897 and 898: allattare: 3 di lattare: 1 poppare:
- Page 899 and 900: (+sÚ) fare: 2 accumulare: 1 accumu
- Page 901 and 902: tribolare: 15 uno tribolare: 3 Tota
- Page 903 and 904: Numero Strong: 2352 verbo 1) romper
- Page 905 and 906: caso genitivo trichos, eccetera, di
- Page 907 and 908: 1) una figlia 1a) una figlia di Dio
- Page 909 and 910: da una parola presunta composta da
- Page 911: uno finestra: 1 Totale: 2 qurwrÒj
- Page 915 and 916: 'IambrÁj: nom. sing. Iambrè: 1 To
- Page 917 and 918: color ottone) C'è un tipo chiamato
- Page 919 and 920: lui: 1 non tradotto: 2 nostro cosa:
- Page 921 and 922: `IerapÒlei: dat. sing. Ierapoli: 1
- Page 923 and 924: Totale: 7 ƒerÒqutoj (hierothutos)
- Page 925 and 926: Gerusalemme: 118 Gerusalemme Gerusa
- Page 927 and 928: 1) il padre del Davide 'Iessaˆ: ge
- Page 929 and 930: (+Ð poišw) soddisfare: 1 (+e„m
- Page 931 and 932: 1) allegro, gioioso, pronto a fare
- Page 933 and 934: Totale: 1 ƒm£j (himas) forse dall
- Page 935 and 936: di: 40 e: 2 fino a: 1 in attesa di:
- Page 937 and 938: ebreo: 2 Giudea: 34 Totale: 47 „o
- Page 939 and 940: 6) l'apostolo Giovanni 14:22 a cui
- Page 941 and 942: TDNT - 3: 336,369 Numero Strong: 24
- Page 943 and 944: Totale: 8 „sÒthj (isotês) somig
- Page 945 and 946: 1) causare o fare stare, porre, met
- Page 947 and 948: osservare: 1 porre: 7 potere regger
- Page 949 and 950: da „scÚj TDNT - 3: 397,378 Numer
- Page 951 and 952: diminutivo di „cqÚj Numero Stron
- Page 953 and 954: 'Iw£nnou: gen. sing. (+Ð) egli: 1
- Page 955 and 956: Ioram = "che Yahweh ha esaltato" 1)
- Page 957 and 958: 'Iws…an: acc. sing. 'Iws…aj: no
- Page 959 and 960: Numero Strong: 2508 verbo 1) pulire
- Page 961 and 962: Totale: 7 kaqarÒj (katharos) di af
questo altare cioè appropriarsi i benefici <strong>del</strong>la morte espiatoria di Cristo<br />
qusiast»ri£: acc. pl.<br />
qusiast»rion: acc. sing., nom. sing.<br />
qusiasthr…ou: gen. sing.<br />
qusiasthr…J: dat. sing.<br />
altare: 22<br />
uno altare: 1<br />
Totale: 23<br />
qÚw (thuô)<br />
una radice<br />
TDNT - 3: 180,342<br />
Numero Strong: 2380<br />
verbo<br />
1) sacrificare, immolare<br />
2) uccidere<br />
2a) <strong>del</strong>l'agnello pasquale<br />
3) macellare<br />
œquon: 3pl. att. impf. ind.<br />
œqusaj: 2sing. att. aor. ind.<br />
œqusen: 3sing. att. aor. ind.<br />
tÚqh: 3sing. pass. aor. ind.<br />
qÚein: att. pres. inf.<br />
qÚesqai: pass. pres. inf.<br />
qÚousin: 3pl. att. pres. ind.<br />
qÚsate: 2pl. att. aor. imptv.<br />
qÚsV: 3sing. att. aor. cong.<br />
qàson: 2sing. att. aor. imptv.<br />
tequmšna: pass. pf. ptc. nom. pl. neut.<br />
ammazzare: 7<br />
immolare: 1<br />
offrire uno sacrificare: 2<br />
sacrificare: 4<br />
Totale: 14<br />
Qwm©j (Thômas)<br />
di origine aramaica<br />
Numero Strong: 2381<br />
nome maschile<br />
Tommaso = "un gemello"<br />
1) uno degli apostoli<br />
Qwm´: dat. sing.<br />
qwm©n: acc. sing.<br />
qwm©j: nom. sing.