vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
1) l'agrume, un albero profumato dell'Africa settentrionale usato come incenso, apprezzato dai greci e romani antichi per la bellezza del suo legno per vari usi ornamentali qÚnon: acc. sing. neut. odorare: 1 Totale: 1 qum…ama (thumiama) da qumi£w Numero Strong: 2368 sostantivo neutro 1) una sostanza aromatica, incenso qumi£mata: acc. pl., nom. pl. qumi£matoj: gen. sing. qumiam£twn: gen. pl. aroma: 1 di profumare: 1 profumare: 4 Totale: 6 qumiat»rion (thumiatêrion) da una parola derivata da qumi£w Numero Strong: 2369 sostantivo neutro 1) un utensile per disinfettare o bruciare incenso 2) un altare di incenso, incensiere qumiat»rion: acc. sing. uno incensare: 1 Totale: 1 qumi£w (thumiaô) da una parola derivata da qÚw (nel senso di fumo) Numero Strong: 2370 verbo 1) bruciare incenso qumi©sai: att. aor. inf. (+Ð) per offrire profumare: 1 Totale: 1 qumomacšw (thumomacheô)
da una parola presunta composta da qumÒj e m£comai Numero Strong: 2371 verbo 1) continuare a combattere con grande animosità 2) essere molto adirato, esasperato qumomacîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. fortezza irritare: 1 Totale: 1 qumÒomai (thumoomai) da qumÒj Numero Strong: 2373 verbo 1) far esasperare, provocare all'ira 2) essere arrabbiato qumèqh: 3sing. pass. aor. ind. adirare: 1 Totale: 1 qumÒj (thumos) da qÚw TDNT - 3: 167,339 Numero Strong: 2372 sostantivo maschile 1) passione, ira, calore, rabbia che si scatena velocemente e presto si abbassa di nuovo 2) ardore, vino di passione, vino che infiamma (che spinge il bevitore alla pazzia o lo uccide con la sua forza) qumo…: nom. pl. qumÒn, qumÕn: acc. sing. qumÒj, qumÕj: nom. sing. qumoà: gen. sing. (+Ð) furente: 1 collera: 2 crucciare: 1 di ira: 1 di sdegnare: 1 furore: 1 indignare: 1 ira: 10 Totale: 18 qÚra (thura)
- Page 857 and 858: Totale: 23 zJopoišw (zôiopoieô)
- Page 859 and 860: Numero Strong: 2232 sostantivo masc
- Page 861 and 862: da: 1 già: 40 già da: 1 non trado
- Page 863 and 864: hli: voc. sing. 'Hl… (Êli) di or
- Page 865 and 866: 1) unghia ¼lwn: gen. pl. chiodo: 2
- Page 867 and 868: mezzo morire: 1 Totale: 1 ¼misuj (
- Page 869 and 870: degli ebrei che si opponevano al su
- Page 871 and 872: 'Hsav: dat. sing. 'Hsaan: acc. sing
- Page 873 and 874: o: 1 Totale: 1 ¹tt£omai (hêttaom
- Page 875 and 876: non tradotto: 1 riva: 1 uno mare: 2
- Page 877 and 878: finisce 1b) con l'idea implicita di
- Page 879 and 880: qarrî: 1sing. att. pres. ind. qars
- Page 881 and 882: 1) meraviglioso 2) atto meraviglios
- Page 883 and 884: 1) un teatro, un luogo in cui gioch
- Page 885 and 886: Totale: 62 qšlhsij (thelêsis) da
- Page 887 and 888: fondare: 10 Totale: 10 qemšlioj (t
- Page 889 and 890: 4a) il rappresentante di Dio o vice
- Page 891 and 892: sostantivo femminile 1) servizio re
- Page 893 and 894: TDNT - 3: 133,332 Numero Strong: 23
- Page 895 and 896: di origine incerta Numero Strong: 2
- Page 897 and 898: allattare: 3 di lattare: 1 poppare:
- Page 899 and 900: (+sÚ) fare: 2 accumulare: 1 accumu
- Page 901 and 902: tribolare: 15 uno tribolare: 3 Tota
- Page 903 and 904: Numero Strong: 2352 verbo 1) romper
- Page 905 and 906: caso genitivo trichos, eccetera, di
- Page 907: 1) una figlia 1a) una figlia di Dio
- Page 911 and 912: uno finestra: 1 Totale: 2 qurwrÒj
- Page 913 and 914: Tommaso: 11 Totale: 11 qèrax (thô
- Page 915 and 916: 'IambrÁj: nom. sing. Iambrè: 1 To
- Page 917 and 918: color ottone) C'è un tipo chiamato
- Page 919 and 920: lui: 1 non tradotto: 2 nostro cosa:
- Page 921 and 922: `IerapÒlei: dat. sing. Ierapoli: 1
- Page 923 and 924: Totale: 7 ƒerÒqutoj (hierothutos)
- Page 925 and 926: Gerusalemme: 118 Gerusalemme Gerusa
- Page 927 and 928: 1) il padre del Davide 'Iessaˆ: ge
- Page 929 and 930: (+Ð poišw) soddisfare: 1 (+e„m
- Page 931 and 932: 1) allegro, gioioso, pronto a fare
- Page 933 and 934: Totale: 1 ƒm£j (himas) forse dall
- Page 935 and 936: di: 40 e: 2 fino a: 1 in attesa di:
- Page 937 and 938: ebreo: 2 Giudea: 34 Totale: 47 „o
- Page 939 and 940: 6) l'apostolo Giovanni 14:22 a cui
- Page 941 and 942: TDNT - 3: 336,369 Numero Strong: 24
- Page 943 and 944: Totale: 8 „sÒthj (isotês) somig
- Page 945 and 946: 1) causare o fare stare, porre, met
- Page 947 and 948: osservare: 1 porre: 7 potere regger
- Page 949 and 950: da „scÚj TDNT - 3: 397,378 Numer
- Page 951 and 952: diminutivo di „cqÚj Numero Stron
- Page 953 and 954: 'Iw£nnou: gen. sing. (+Ð) egli: 1
- Page 955 and 956: Ioram = "che Yahweh ha esaltato" 1)
- Page 957 and 958: 'Iws…an: acc. sing. 'Iws…aj: no
1) l'agrume, un albero profumato <strong>del</strong>l'Africa settentrionale usato come incenso, apprezzato dai greci e<br />
romani antichi per la bellezza <strong>del</strong> suo legno per vari usi ornamentali<br />
qÚnon: acc. sing. neut.<br />
odorare: 1<br />
Totale: 1<br />
qum…ama (thumiama)<br />
da qumi£w<br />
Numero Strong: 2368<br />
sostantivo neutro<br />
1) una sostanza aromatica, incenso<br />
qumi£mata: acc. pl., nom. pl.<br />
qumi£matoj: gen. sing.<br />
qumiam£twn: gen. pl.<br />
aroma: 1<br />
di profumare: 1<br />
profumare: 4<br />
Totale: 6<br />
qumiat»rion (thumiatêrion)<br />
da una parola derivata da qumi£w<br />
Numero Strong: 2369<br />
sostantivo neutro<br />
1) un utensile per disinfettare o bruciare incenso<br />
2) un altare di incenso, incensiere<br />
qumiat»rion: acc. sing.<br />
uno incensare: 1<br />
Totale: 1<br />
qumi£w (thumiaô)<br />
da una parola derivata da qÚw (nel senso di fumo)<br />
Numero Strong: 2370<br />
verbo<br />
1) bruciare incenso<br />
qumi©sai: att. aor. inf.<br />
(+Ð) per offrire profumare: 1<br />
Totale: 1<br />
qumomacšw (thumomacheô)