vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
invidiare: 1 premura: 1 zelo: 5 Totale: 16 zhlÒw (zêloô) da zÁloj TDNT - 2: 882,297 Numero Strong: 2206 verbo 1) bruciare per lo zelo 1a) essere scaldato o bollire per invidia, odio o rabbia 1a1) in senso positivo, essere zelante nell'inseguimento del bene 1b) desiderare sinceramente, inseguire 1b1) desiderare qualcuno sinceramente, sforzarsi per, occuparsi di 1b2) esercitarsi per qualcuno (che non sia tolto da sé) 1b3) essere l'oggetto dello zelo di altri, essere ricercato con zelo 1c) invidiare zhlo‹: 3sing. att. pres. ind. zhloàsqai: med. pres. inf. zhloàsin: 3pl. att. pres. ind. zhloàte: 2pl. att. pres. imptv., 2pl. att. pres. ind., 2pl. att. pres. cong. zhlî: 1sing. att. pres. ind. zhlèsantej: att. aor. ptc. nom. pl. masc. desiderare: 1 desiderare ardere: 1 essere gelosia: 1 essere zelo: 1 invidiare: 2 muovere da invidiare: 1 oggetto di zelo: 1 portare invidiare: 1 ricercare: 1 vostro zelo: 1 Totale: 11 zhlwt»j (zêlôtês) da zhlÒw TDNT - 2: 882,297 Numero Strong: 2207 sostantivo maschile 1) uno che brucia con zelo, un zelante 2) riferito a Dio perché geloso di qualsiasi concorrente e rivendica il suo controllo 3) molto impazientemente bramoso di, zelante per una cosa 3a) acquisire una cosa (zelante di) 3b) difendere e sostenere una cosa, contende veementemente per una cosa Dal tempo dei Maccabei esistevano fra gli ebrei una classe di uomini, chiamati gli zeloti, che
vigorosamente aderivano alla legge mosaica e che si sforzarono addirittura con un ricorso alla violenza, seguendo l'esempio di Fineas, per impedire che religione fosse violata da altri; ma più tardi nella storia della nazione ebrea usarono il loro zelo come pretesto per i crimini più vili. zhlwtaˆ, zhlwta…: nom. pl. Zhlwt¾n: acc. sing. zhlwt¾j: nom. sing. desiderare di: 1 zelo: 5 Zelota: 2 Totale: 8 zhm…a (zêmia) probabilmente simile alla radice di dam£zw (tramite l'idea di violenza) TDNT - 2: 888,299 Numero Strong: 2209 sostantivo femminile 1) danno, perdita zhm…an: acc. sing. zhm…aj: gen. sing. non tradotto: 1 perdere: 1 uno danno: 2 Totale: 4 zhmiÒw (zêmioô) da zhm…a TDNT - 2: 888,299 Numero Strong: 2210 verbo 1) fare danno, danneggiare 2) sostenere danno, ricevere danno, subire una perdita zhmièqhn: 1sing. pass. aor. ind. zhmiwqe…j: pass. aor. ptc. nom. sing. masc. zhmiwqÍ: 3sing. pass. aor. cong. zhmiwqÁnai: pass. aor. inf. zhmiwq»setai: 3sing. pass. fut. ind. zhmiwqÁte: 2pl. pass. aor. cong. avere a ricevere danno: 1 avere danno: 1 perdere: 2 rinunciare a: 1 rovinare: 1 Totale: 6
- Page 797 and 798: (+e„j) dentro: 1 dentro: 1 di den
- Page 799 and 800: ›teroj (heteros) di affinità inc
- Page 801 and 802: verbo 1) preparare, rendere pronto
- Page 803 and 804: œtoj (etos) a quanto pare una paro
- Page 805 and 806: annunziare buono notizia: 3 annunzi
- Page 807 and 808: eÙaršstwj (euarestôs) da eÙ£re
- Page 809 and 810: sostantivo femminile 1) volontà, s
- Page 811 and 812: da eÙqÚj e drÒmoj Numero Strong:
- Page 813 and 814: eÙqÚthj (euthutês) da eÙqÚj Nu
- Page 815 and 816: iverire: 1 Totale: 2 eÙlabšomai (
- Page 817 and 818: 3) un'invocazione di benedizione 4)
- Page 819 and 820: 1c) uno naturalmente inabilitato 1c
- Page 821 and 822: possibilità: 1 Totale: 1 eÙpor…
- Page 823 and 824: eØreqî: 1sing. pass. aor. cong. e
- Page 825 and 826: eÙsebe‹n: att. pres. inf. eÙseb
- Page 827 and 828: eÙsc»monaj: acc. pl. femm. eÙsch
- Page 829 and 830: eÙfra…nontai: 3pl. pass. pres. i
- Page 831 and 832: da eâ ed una parola derivata da ca
- Page 833 and 834: aggettivo 1) di buon nome e di buon
- Page 835 and 836: sacerdotale. Davide divise i sacerd
- Page 837 and 838: 'Efraˆm: acc. sing. Efraim: 1 Tota
- Page 839 and 840: 1) avere, cioè tenere 1a) avere (t
- Page 841 and 842: (+xous…a) padroneggiare: 1 (+poik
- Page 843 and 844: Totale: 146 Zaboulèn (Zaboulôn) d
- Page 845 and 846: zîmen: 1pl. att. pres. ind., 1pl.
- Page 847: zšw (zeô) un verbo primario TDNT
- Page 851 and 852: zhtoàn: att. pres. ptc. nom. sing.
- Page 853 and 854: zÒfon: acc. sing. zÒfoj: nom. sin
- Page 855 and 856: 2b) vita vera e genuina, una vita a
- Page 857 and 858: Totale: 23 zJopoišw (zôiopoieô)
- Page 859 and 860: Numero Strong: 2232 sostantivo masc
- Page 861 and 862: da: 1 già: 40 già da: 1 non trado
- Page 863 and 864: hli: voc. sing. 'Hl… (Êli) di or
- Page 865 and 866: 1) unghia ¼lwn: gen. pl. chiodo: 2
- Page 867 and 868: mezzo morire: 1 Totale: 1 ¼misuj (
- Page 869 and 870: degli ebrei che si opponevano al su
- Page 871 and 872: 'Hsav: dat. sing. 'Hsaan: acc. sing
- Page 873 and 874: o: 1 Totale: 1 ¹tt£omai (hêttaom
- Page 875 and 876: non tradotto: 1 riva: 1 uno mare: 2
- Page 877 and 878: finisce 1b) con l'idea implicita di
- Page 879 and 880: qarrî: 1sing. att. pres. ind. qars
- Page 881 and 882: 1) meraviglioso 2) atto meraviglios
- Page 883 and 884: 1) un teatro, un luogo in cui gioch
- Page 885 and 886: Totale: 62 qšlhsij (thelêsis) da
- Page 887 and 888: fondare: 10 Totale: 10 qemšlioj (t
- Page 889 and 890: 4a) il rappresentante di Dio o vice
- Page 891 and 892: sostantivo femminile 1) servizio re
- Page 893 and 894: TDNT - 3: 133,332 Numero Strong: 23
- Page 895 and 896: di origine incerta Numero Strong: 2
- Page 897 and 898: allattare: 3 di lattare: 1 poppare:
vigorosamente aderivano alla legge mosaica e che si sforzarono addirittura con un ricorso alla<br />
violenza, seguendo l'esempio di Fineas, per impedire che religione fosse violata da altri; ma più tardi<br />
nella storia <strong>del</strong>la nazione ebrea usarono il loro zelo come pretesto per i crimini più vili.<br />
zhlwtaˆ, zhlwta…: nom. pl.<br />
Zhlwt¾n: acc. sing.<br />
zhlwt¾j: nom. sing.<br />
desiderare di: 1<br />
zelo: 5<br />
Zelota: 2<br />
Totale: 8<br />
zhm…a (zêmia)<br />
probabilmente simile alla radice di dam£zw (tramite l'idea di violenza)<br />
TDNT - 2: 888,299<br />
Numero Strong: 2209<br />
sostantivo femminile<br />
1) danno, perdita<br />
zhm…an: acc. sing.<br />
zhm…aj: gen. sing.<br />
non tradotto: 1<br />
perdere: 1<br />
uno danno: 2<br />
Totale: 4<br />
zhmiÒw (zêmioô)<br />
da zhm…a<br />
TDNT - 2: 888,299<br />
Numero Strong: 2210<br />
verbo<br />
1) fare danno, danneggiare<br />
2) sostenere danno, ricevere danno, subire una perdita<br />
zhmièqhn: 1sing. pass. aor. ind.<br />
zhmiwqe…j: pass. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
zhmiwqÍ: 3sing. pass. aor. cong.<br />
zhmiwqÁnai: pass. aor. inf.<br />
zhmiwq»setai: 3sing. pass. fut. ind.<br />
zhmiwqÁte: 2pl. pass. aor. cong.<br />
avere a ricevere danno: 1<br />
avere danno: 1<br />
perdere: 2<br />
rinunciare a: 1<br />
rovinare: 1<br />
Totale: 6