vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
da una parola primaria echtho (odiare), odioso (passivamente, odioso, o attivamente, ostile) TDNT - 2: 811,285 Numero Strong: 2190 aggettivo 1) odiato, odioso 2) ostile, che odia, che si oppone ad un altro 2a) usato di uomini che hanno inimicizia verso Dio a causa del loro peccato 2a1) opporsi (a Dio) nella mente 2a2) un uomo che è ostile 2a3) un certo nemico 2a4) colui che è ostile 2a5) il diavolo che è il nemico più amaro del governo divino cqr: voc. sing. masc. cqroˆ, cqro…: nom. pl. masc. cqrÒn, cqrÕn: acc. sing. masc. cqrÒj, cqrÕj: nom. sing. masc. cqroà: gen. sing. masc. cqroÚj, cqroÝj: acc. pl. masc. cqrîn: gen. pl. masc. (+Ð) nemico: 2 (+¥nqrwpoj) uno nemico: 1 di nemico: 1 nemico: 27 uno nemico: 1 Totale: 32 œcidna (echidna) di origine incerta TDNT - 2: 815,286 Numero Strong: 2191 sostantivo femminile 1) vipera, discendente di vipere 1a) usato di uomini astuti, maligni, cattivi œcidna: nom. sing. cidnîn: gen. pl. di vipera: 4 uno vipera: 1 Totale: 5 œcw (echô) con una forma alternativa scheo (usata solo in certi tempi), un verbo primario TDNT - 2: 816,286 Numero Strong: 2192 verbo
1) avere, cioè tenere 1a) avere (tenere) nella mano, nel senso di portare, avere possesso della mente (si riferisce ad allarme, emozioni che agitano, eccetera), tenere fermo, avere o comprendere o coinvolgere, concernere o considerare come 2) avere cioè possedere 2a) cose esterne che appartengono a proprietà o ricchezze o mobili o utensili o beni o cibo eccetera 2b) usato di quelli uniti a qualcuno dai legami di sangue o matrimonio o amicizia o dovere o legge eccetera, di presenza o compagnia 3) tenersi o trovarsi così così, essere in una tale condizione 4) tenersi ad una cosa, prendere possesso di una cosa, aderire o aderire strettamente a 4a) essere unito da vicino a una persona o una cosa + cre…a: avere bisogno ece, ecen, ecšn: 3sing. att. impf. ind. ecej: 2sing. att. impf. ind. e‡cete: 2pl. att. impf. ind. e‡comen: 1pl. att. impf. ind. econ: 1sing. att. impf. ind., 3pl. att. impf. ind. e‡cosan: 3pl. att. impf. ind. ›xei: 3sing. att. fut. ind. ›xeij: 2sing. att. fut. ind. ›xete: 2pl. att. fut. ind. ›xousin: 3pl. att. fut. ind. œscen: 3sing. att. aor. ind. œscej: 2sing. att. aor. ind. œschka: 1sing. att. pf. ind. sc»kamen: 1pl. att. pf. ind. œschken: 3sing. att. pf. ind. schkÒta: att. pf. ptc. acc. sing. masc. œscomen: 1pl. att. aor. ind. œscon: 1sing. att. aor. ind., 3pl. att. aor. ind. œce: 2sing. att. pres. imptv. œcei: 3sing. att. pres. ind. œcein: att. pres. inf. œceij: 2sing. att. pres. ind. œcete: 2pl. att. pres. imptv., 2pl. att. pres. ind. œcetš: 2pl. att. pres. ind. cštw: 3sing. att. pres. imptv. œcV: 3sing. att. pres. cong. œchte: 2pl. att. pres. cong. œcoi: 3sing. att. pres. ott. œcoien: 3pl. att. pres. ott. œcomen: 1pl. att. pres. ind. cÒmena: med. pres. ptc. acc. pl. neut. comšnaj: med. pres. ptc. acc. pl. femm. comšnV: med. pres. ptc. dat. sing. femm. œcon: att. pres. ptc. acc. sing. neut., att. pres. ptc. nom. sing. neut. œconta: att. pres. ptc. acc. sing. masc., att. pres. ptc. nom. pl. neut.
- Page 787 and 788: ˜rmhne…a: nom. sing. ˜rmhne…a
- Page 789 and 790: 2a) venire all'esistenza, sorgere,
- Page 791 and 792: mettere: 1 muovere: 1 ne venire: 1
- Page 793 and 794: Numero Strong: 2067 sostantivo femm
- Page 795 and 796: 1a) gli specchi degli antichi erano
- Page 797 and 798: (+e„j) dentro: 1 dentro: 1 di den
- Page 799 and 800: ›teroj (heteros) di affinità inc
- Page 801 and 802: verbo 1) preparare, rendere pronto
- Page 803 and 804: œtoj (etos) a quanto pare una paro
- Page 805 and 806: annunziare buono notizia: 3 annunzi
- Page 807 and 808: eÙaršstwj (euarestôs) da eÙ£re
- Page 809 and 810: sostantivo femminile 1) volontà, s
- Page 811 and 812: da eÙqÚj e drÒmoj Numero Strong:
- Page 813 and 814: eÙqÚthj (euthutês) da eÙqÚj Nu
- Page 815 and 816: iverire: 1 Totale: 2 eÙlabšomai (
- Page 817 and 818: 3) un'invocazione di benedizione 4)
- Page 819 and 820: 1c) uno naturalmente inabilitato 1c
- Page 821 and 822: possibilità: 1 Totale: 1 eÙpor…
- Page 823 and 824: eØreqî: 1sing. pass. aor. cong. e
- Page 825 and 826: eÙsebe‹n: att. pres. inf. eÙseb
- Page 827 and 828: eÙsc»monaj: acc. pl. femm. eÙsch
- Page 829 and 830: eÙfra…nontai: 3pl. pass. pres. i
- Page 831 and 832: da eâ ed una parola derivata da ca
- Page 833 and 834: aggettivo 1) di buon nome e di buon
- Page 835 and 836: sacerdotale. Davide divise i sacerd
- Page 837: 'Efraˆm: acc. sing. Efraim: 1 Tota
- Page 841 and 842: (+xous…a) padroneggiare: 1 (+poik
- Page 843 and 844: Totale: 146 Zaboulèn (Zaboulôn) d
- Page 845 and 846: zîmen: 1pl. att. pres. ind., 1pl.
- Page 847 and 848: zšw (zeô) un verbo primario TDNT
- Page 849 and 850: vigorosamente aderivano alla legge
- Page 851 and 852: zhtoàn: att. pres. ptc. nom. sing.
- Page 853 and 854: zÒfon: acc. sing. zÒfoj: nom. sin
- Page 855 and 856: 2b) vita vera e genuina, una vita a
- Page 857 and 858: Totale: 23 zJopoišw (zôiopoieô)
- Page 859 and 860: Numero Strong: 2232 sostantivo masc
- Page 861 and 862: da: 1 già: 40 già da: 1 non trado
- Page 863 and 864: hli: voc. sing. 'Hl… (Êli) di or
- Page 865 and 866: 1) unghia ¼lwn: gen. pl. chiodo: 2
- Page 867 and 868: mezzo morire: 1 Totale: 1 ¼misuj (
- Page 869 and 870: degli ebrei che si opponevano al su
- Page 871 and 872: 'Hsav: dat. sing. 'Hsaan: acc. sing
- Page 873 and 874: o: 1 Totale: 1 ¹tt£omai (hêttaom
- Page 875 and 876: non tradotto: 1 riva: 1 uno mare: 2
- Page 877 and 878: finisce 1b) con l'idea implicita di
- Page 879 and 880: qarrî: 1sing. att. pres. ind. qars
- Page 881 and 882: 1) meraviglioso 2) atto meraviglios
- Page 883 and 884: 1) un teatro, un luogo in cui gioch
- Page 885 and 886: Totale: 62 qšlhsij (thelêsis) da
- Page 887 and 888: fondare: 10 Totale: 10 qemšlioj (t
1) avere, cioè tenere<br />
1a) avere (tenere) nella mano, nel senso di portare, avere possesso <strong>del</strong>la mente (si riferisce ad<br />
allarme, emozioni che agitano, eccetera), tenere fermo, avere o comprendere o coinvolgere,<br />
concernere o considerare come<br />
2) avere cioè possedere<br />
2a) cose esterne che appartengono a proprietà o ricchezze o mobili o utensili o beni o cibo<br />
eccetera<br />
2b) usato di quelli uniti a qualcuno dai legami di sangue o matrimonio o amicizia o dovere o<br />
legge eccetera, di presenza o compagnia<br />
3) tenersi o trovarsi così così, essere in una tale condizione<br />
4) tenersi ad una cosa, prendere possesso di una cosa, aderire o aderire strettamente a<br />
4a) essere unito da vicino a una persona o una cosa<br />
+ cre…a: avere bisogno<br />
ece, ecen, ecšn: 3sing. att. impf. ind.<br />
ecej: 2sing. att. impf. ind.<br />
e‡cete: 2pl. att. impf. ind.<br />
e‡comen: 1pl. att. impf. ind.<br />
econ: 1sing. att. impf. ind., 3pl. att. impf. ind.<br />
e‡cosan: 3pl. att. impf. ind.<br />
›xei: 3sing. att. fut. ind.<br />
›xeij: 2sing. att. fut. ind.<br />
›xete: 2pl. att. fut. ind.<br />
›xousin: 3pl. att. fut. ind.<br />
œscen: 3sing. att. aor. ind.<br />
œscej: 2sing. att. aor. ind.<br />
œschka: 1sing. att. pf. ind.<br />
sc»kamen: 1pl. att. pf. ind.<br />
œschken: 3sing. att. pf. ind.<br />
schkÒta: att. pf. ptc. acc. sing. masc.<br />
œscomen: 1pl. att. aor. ind.<br />
œscon: 1sing. att. aor. ind., 3pl. att. aor. ind.<br />
œce: 2sing. att. pres. imptv.<br />
œcei: 3sing. att. pres. ind.<br />
œcein: att. pres. inf.<br />
œceij: 2sing. att. pres. ind.<br />
œcete: 2pl. att. pres. imptv., 2pl. att. pres. ind.<br />
œcetš: 2pl. att. pres. ind.<br />
cštw: 3sing. att. pres. imptv.<br />
œcV: 3sing. att. pres. cong.<br />
œchte: 2pl. att. pres. cong.<br />
œcoi: 3sing. att. pres. ott.<br />
œcoien: 3pl. att. pres. ott.<br />
œcomen: 1pl. att. pres. ind.<br />
cÒmena: med. pres. ptc. acc. pl. neut.<br />
comšnaj: med. pres. ptc. acc. pl. femm.<br />
comšnV: med. pres. ptc. dat. sing. femm.<br />
œcon: att. pres. ptc. acc. sing. neut., att. pres. ptc. nom. sing. neut.<br />
œconta: att. pres. ptc. acc. sing. masc., att. pres. ptc. nom. pl. neut.