vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
cÒmenoj: med. pres. ptc. nom. sing. masc. rcomšnou: med. pres. ptc. gen. sing. masc. rcomšnouj: med. pres. ptc. acc. pl. masc. rcomšnJ: med. pres. ptc. dat. sing. masc., med. pres. ptc. dat. sing. neut. rcomšnwn: med. pres. ptc. gen. pl. masc. œrcontai: 3pl. med. pres. ind. œrcou: 2sing. med. pres. imptv. ½lqamen: 1pl. att. aor. ind. Ãlqan: 3pl. att. aor. ind. ½lqate: 2pl. att. aor. ind. Ãlqe, Ãlqen: 3sing. att. aor. ind. Ãlqej: 2sing. att. aor. ind. ½lqomen: 1pl. att. aor. ind. Ãlqon: 1sing. att. aor. ind. (+aÙtÒj) giungere: 1 (+aÙtÒj) passare: 1 (+aÙtÒj) quando giungere: 1 (+Ð) a venire: 1 (+Ð) entrare: 1 (+Ð) futuro: 1 (+Ð) imminenza: 1 (+ÐdÒj) camminare: 1 (+e„m…) venire: 1 (+¥n) venire: 2 (+gè) giungere: 1 (+p… aÙtÒj) stare per accadere: 1 (+p©j) tornare: 1 (+p£lin) ritornare: 1 (+p£lin) tornare: 1 (+tršcw) correre: 1 a: 1 a arrivare: 3 a mio ritornare: 1 a venire: 1 accostare: 1 andare: 41 andare a: 7 arrivare: 10 avvenire: 4 avvicinare: 4 cadere: 3 che venire: 1 contribuire: 1 di: 1 dovere venire: 7 entrare: 6 essere: 1 esso recare: 1 giungere: 56
mettere: 1 muovere: 1 ne venire: 1 non: 1 non tradotto: 3 passare: 2 per venire: 1 prendere: 1 quando arrivare: 1 quando entrare: 2 quando giungere: 2 quando tornare: 1 quando venire: 1 raggiungere: 1 recare: 10 ricadere: 1 rientrare: 1 ritornare: 7 scendere: 1 se ne andare: 2 seguire: 1 sopraggiungere: 1 tornare: 13 venire: 369 venire a: 27 venire incontrare: 1 venire uno: 1 Totale: 621 rwt£w (erôtaô) a quanto pare da rhw, vedi raun£w TDNT - 2: 685,262 Numero Strong: 2065 verbo 1) interrogare 2) domandare 2a) richiedere, implorare rwt´: 3sing. att. pres. ind., 3sing. att. pres. cong. rwt©n: att. pres. inf. rwt´j: 2sing. att. pres. ind. rwtÁsai, rwtÁsa…: att. aor. inf. rwt»sate: 2pl. att. aor. imptv. rwt»sete: 2pl. att. fut. ind. rwt»sV: 3sing. att. aor. cong. rèthson: 2sing. att. aor. imptv. rwt»sw: 1sing. att. aor. cong., 1sing. att. fut. ind. rwt»swsin: 3pl. att. aor. cong. rwtî: 1sing. att. pres. ind. rwtîmen: 1pl. att. pres. ind.
- Page 739 and 740: scrivere: 4 Totale: 5 pide…knumi
- Page 741 and 742: da p… e dÚnw Numero Strong: 1931
- Page 743 and 744: piqumšw (epithumeô) da p… e qum
- Page 745 and 746: 3b) addebitare qualcosa a qualcuno
- Page 747 and 748: pškeinto: 3pl. med. impf. ind. pš
- Page 749 and 750: Numero Strong: 1950 verbo 1) diment
- Page 751 and 752: 1) sciogliere, slegare 2) chiarire
- Page 753 and 754: da p… e neÚw Numero Strong: 1962
- Page 755 and 756: pipl»xVj: 2sing. att. aor. cong. r
- Page 757 and 758: pir…ptw (epiriptô) da p… e ·
- Page 759 and 760: iposare: 1 Totale: 1 piski£zw (epi
- Page 761 and 762: pispe…rw (epispeirô) da p… e s
- Page 763 and 764: pisthr…zwn: att. pres. ptc. nom.
- Page 765 and 766: pistrof¾n: acc. sing. conversare:
- Page 767 and 768: pitag»n, pitag¾n: acc. sing. pita
- Page 769 and 770: piq»sousin: 3pl. att. fut. ind. pi
- Page 771 and 772: incaricare: 1 Totale: 1 p…tropoj
- Page 773 and 774: pifaÚsei: 3sing. att. fut. ind. in
- Page 775 and 776: da picorhgšw Numero Strong: 2024 s
- Page 777 and 778: non tradotto: 1 Totale: 1 pour£nio
- Page 779 and 780: Totale: 3 raun£w (eraunaô) a quan
- Page 781 and 782: g£thn: acc. sing. rg£thj: nom. si
- Page 783 and 784: deserto: 2 uno deserto: 1 uno luogo
- Page 785 and 786: 1) propaganda elettorale o intrigo
- Page 787 and 788: ˜rmhne…a: nom. sing. ˜rmhne…a
- Page 789: 2a) venire all'esistenza, sorgere,
- Page 793 and 794: Numero Strong: 2067 sostantivo femm
- Page 795 and 796: 1a) gli specchi degli antichi erano
- Page 797 and 798: (+e„j) dentro: 1 dentro: 1 di den
- Page 799 and 800: ›teroj (heteros) di affinità inc
- Page 801 and 802: verbo 1) preparare, rendere pronto
- Page 803 and 804: œtoj (etos) a quanto pare una paro
- Page 805 and 806: annunziare buono notizia: 3 annunzi
- Page 807 and 808: eÙaršstwj (euarestôs) da eÙ£re
- Page 809 and 810: sostantivo femminile 1) volontà, s
- Page 811 and 812: da eÙqÚj e drÒmoj Numero Strong:
- Page 813 and 814: eÙqÚthj (euthutês) da eÙqÚj Nu
- Page 815 and 816: iverire: 1 Totale: 2 eÙlabšomai (
- Page 817 and 818: 3) un'invocazione di benedizione 4)
- Page 819 and 820: 1c) uno naturalmente inabilitato 1c
- Page 821 and 822: possibilità: 1 Totale: 1 eÙpor…
- Page 823 and 824: eØreqî: 1sing. pass. aor. cong. e
- Page 825 and 826: eÙsebe‹n: att. pres. inf. eÙseb
- Page 827 and 828: eÙsc»monaj: acc. pl. femm. eÙsch
- Page 829 and 830: eÙfra…nontai: 3pl. pass. pres. i
- Page 831 and 832: da eâ ed una parola derivata da ca
- Page 833 and 834: aggettivo 1) di buon nome e di buon
- Page 835 and 836: sacerdotale. Davide divise i sacerd
- Page 837 and 838: 'Efraˆm: acc. sing. Efraim: 1 Tota
- Page 839 and 840: 1) avere, cioè tenere 1a) avere (t
mettere: 1<br />
muovere: 1<br />
ne venire: 1<br />
non: 1<br />
non tradotto: 3<br />
passare: 2<br />
per venire: 1<br />
prendere: 1<br />
quando arrivare: 1<br />
quando entrare: 2<br />
quando giungere: 2<br />
quando tornare: 1<br />
quando venire: 1<br />
raggiungere: 1<br />
recare: 10<br />
ricadere: 1<br />
rientrare: 1<br />
ritornare: 7<br />
scendere: 1<br />
se ne andare: 2<br />
seguire: 1<br />
sopraggiungere: 1<br />
tornare: 13<br />
venire: 369<br />
venire a: 27<br />
venire incontrare: 1<br />
venire uno: 1<br />
Totale: 621<br />
rwt£w (erôtaô)<br />
a quanto pare da rhw, vedi raun£w<br />
TDNT - 2: 685,262<br />
Numero Strong: 2065<br />
verbo<br />
1) interrogare<br />
2) domandare<br />
2a) richiedere, implorare<br />
rwt´: 3sing. att. pres. ind., 3sing. att. pres. cong.<br />
rwt©n: att. pres. inf.<br />
rwt´j: 2sing. att. pres. ind.<br />
rwtÁsai, rwtÁsa…: att. aor. inf.<br />
rwt»sate: 2pl. att. aor. imptv.<br />
rwt»sete: 2pl. att. fut. ind.<br />
rwt»sV: 3sing. att. aor. cong.<br />
rèthson: 2sing. att. aor. imptv.<br />
rwt»sw: 1sing. att. aor. cong., 1sing. att. fut. ind.<br />
rwt»swsin: 3pl. att. aor. cong.<br />
rwtî: 1sing. att. pres. ind.<br />
rwtîmen: 1pl. att. pres. ind.