vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
gazèmeqa: 1pl. med. pres. cong. rg£sV: 2sing. med. aor. cong. ºrg£zeto: 3sing. med. impf. ind. ºrg£sato: 3sing. med. aor. ind. (+Ð Ð ¢nom…a) malfattore: 1 (+n aÙtÒj) fare fruttare: 1 adoperare: 1 commettere: 1 compiere: 4 fare: 8 fruttare di operare compiere: 1 lavorare: 13 operare: 8 praticare: 1 produrre: 1 trafficare: 1 Totale: 41 rgas…a (ergasia) da rg£thj TDNT - 2: 635,251 Numero Strong: 2039 sostantivo femminile 1) il lavorare, compiere 2) lavoro, affari 3) guadagno ottenuto dal lavoro, profitto 4) sforzo rgas…an: acc. sing. rgas…aj: gen. sing. (+Ð) lavorare: 1 commettere: 1 di tutto: 1 guadagnare: 3 Totale: 6 rg£thj (ergatês) da œrgon TDNT - 2: 635,251 Numero Strong: 2040 sostantivo maschile 1) lavoratore 1a) di solito uno che lavora senza contratto fisso, soprattutto un lavoratore agricolo 2) uno che fa, un operaio, perpetuatore rg£tai: nom. pl., voc. pl. rg£taj: acc. pl.
g£thn: acc. sing. rg£thj: nom. sing. rgatîn: gen. pl. (+¢dik…a) malfattore: 1 di operare: 2 di uomo per lavorare: 1 esercitare: 1 lavorare: 3 operare: 7 uno operare: 1 Totale: 16 œrgon (ergon) da una primaria (ma obsoleta) ergo (lavorare) TDNT - 2: 635,251 Numero Strong: 2041 sostantivo neutro 1) affare, occupazione, quello con cui si è occupati 1a) quello che ci si impegna a fare, impresa 2) qualsiasi prodotto, qualsiasi cosa compiuta con la mano, arte, industria, o mente 3) un atto, cosa fatta: l'idea di lavorare è sottolineata in contrasto alla mancanza di attività œrga: acc. pl., nom. pl. œrgoij: dat. pl. œrgon: acc. sing., nom. sing. œrgou: gen. sing. œrgJ: dat. sing. œrgwn: gen. pl. (+Ð) azionare: 1 (+Ð) operare: 1 (+¢gaqÒj) bene: 1 a operare: 2 azionare: 2 comandare: 1 compiere: 2 di operare: 2 fare: 3 in operare: 2 non tradotto: 1 operare: 144 porta: 1 uno attivare: 1 uno azionare: 1 uno operare: 4 Totale: 169 req…zw (erethizô) da una presunta forma prolungata di œrij
- Page 729 and 730: perwtÁsai: att. aor. inf. perwt»s
- Page 731 and 732: (+aÙtÒj) ne: 2 (+aÙtÒj) su: 1 (
- Page 733 and 734: piba…nw (epibainô) da p… e la
- Page 735 and 736: pšbleyen: 3sing. att. aor. ind. pi
- Page 737 and 738: 1) diventare completamente informat
- Page 739 and 740: scrivere: 4 Totale: 5 pide…knumi
- Page 741 and 742: da p… e dÚnw Numero Strong: 1931
- Page 743 and 744: piqumšw (epithumeô) da p… e qum
- Page 745 and 746: 3b) addebitare qualcosa a qualcuno
- Page 747 and 748: pškeinto: 3pl. med. impf. ind. pš
- Page 749 and 750: Numero Strong: 1950 verbo 1) diment
- Page 751 and 752: 1) sciogliere, slegare 2) chiarire
- Page 753 and 754: da p… e neÚw Numero Strong: 1962
- Page 755 and 756: pipl»xVj: 2sing. att. aor. cong. r
- Page 757 and 758: pir…ptw (epiriptô) da p… e ·
- Page 759 and 760: iposare: 1 Totale: 1 piski£zw (epi
- Page 761 and 762: pispe…rw (epispeirô) da p… e s
- Page 763 and 764: pisthr…zwn: att. pres. ptc. nom.
- Page 765 and 766: pistrof¾n: acc. sing. conversare:
- Page 767 and 768: pitag»n, pitag¾n: acc. sing. pita
- Page 769 and 770: piq»sousin: 3pl. att. fut. ind. pi
- Page 771 and 772: incaricare: 1 Totale: 1 p…tropoj
- Page 773 and 774: pifaÚsei: 3sing. att. fut. ind. in
- Page 775 and 776: da picorhgšw Numero Strong: 2024 s
- Page 777 and 778: non tradotto: 1 Totale: 1 pour£nio
- Page 779: Totale: 3 raun£w (eraunaô) a quan
- Page 783 and 784: deserto: 2 uno deserto: 1 uno luogo
- Page 785 and 786: 1) propaganda elettorale o intrigo
- Page 787 and 788: ˜rmhne…a: nom. sing. ˜rmhne…a
- Page 789 and 790: 2a) venire all'esistenza, sorgere,
- Page 791 and 792: mettere: 1 muovere: 1 ne venire: 1
- Page 793 and 794: Numero Strong: 2067 sostantivo femm
- Page 795 and 796: 1a) gli specchi degli antichi erano
- Page 797 and 798: (+e„j) dentro: 1 dentro: 1 di den
- Page 799 and 800: ›teroj (heteros) di affinità inc
- Page 801 and 802: verbo 1) preparare, rendere pronto
- Page 803 and 804: œtoj (etos) a quanto pare una paro
- Page 805 and 806: annunziare buono notizia: 3 annunzi
- Page 807 and 808: eÙaršstwj (euarestôs) da eÙ£re
- Page 809 and 810: sostantivo femminile 1) volontà, s
- Page 811 and 812: da eÙqÚj e drÒmoj Numero Strong:
- Page 813 and 814: eÙqÚthj (euthutês) da eÙqÚj Nu
- Page 815 and 816: iverire: 1 Totale: 2 eÙlabšomai (
- Page 817 and 818: 3) un'invocazione di benedizione 4)
- Page 819 and 820: 1c) uno naturalmente inabilitato 1c
- Page 821 and 822: possibilità: 1 Totale: 1 eÙpor…
- Page 823 and 824: eØreqî: 1sing. pass. aor. cong. e
- Page 825 and 826: eÙsebe‹n: att. pres. inf. eÙseb
- Page 827 and 828: eÙsc»monaj: acc. pl. femm. eÙsch
- Page 829 and 830: eÙfra…nontai: 3pl. pass. pres. i
g£thn: acc. sing.<br />
rg£thj: nom. sing.<br />
rgatîn: gen. pl.<br />
(+¢dik…a) malfattore: 1<br />
di operare: 2<br />
di uomo per lavorare: 1<br />
esercitare: 1<br />
lavorare: 3<br />
operare: 7<br />
uno operare: 1<br />
Totale: 16<br />
œrgon (ergon)<br />
da una primaria (ma obsoleta) ergo (lavorare)<br />
TDNT - 2: 635,251<br />
Numero Strong: 2041<br />
sostantivo neutro<br />
1) affare, occupazione, quello con cui si è occupati<br />
1a) quello che ci si impegna a fare, impresa<br />
2) qualsiasi prodotto, qualsiasi cosa compiuta con la mano, arte, industria, o mente<br />
3) un atto, cosa fatta: l'idea di lavorare è sottolineata in contrasto alla mancanza di attività<br />
œrga: acc. pl., nom. pl.<br />
œrgoij: dat. pl.<br />
œrgon: acc. sing., nom. sing.<br />
œrgou: gen. sing.<br />
œrgJ: dat. sing.<br />
œrgwn: gen. pl.<br />
(+Ð) azionare: 1<br />
(+Ð) operare: 1<br />
(+¢gaqÒj) bene: 1<br />
a operare: 2<br />
azionare: 2<br />
comandare: 1<br />
compiere: 2<br />
di operare: 2<br />
fare: 3<br />
in operare: 2<br />
non tradotto: 1<br />
operare: 144<br />
porta: 1<br />
uno attivare: 1<br />
uno azionare: 1<br />
uno operare: 4<br />
Totale: 169<br />
req…zw (erethizô)<br />
da una presunta forma prolungata di œrij