vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
1) dare un nome, nominare, chiamare 2) essere chiamato ponom£zV: 2sing. med. pres. ind. chiamare: 1 Totale: 1 popteÚw (epopteuô) da p… ed una parola derivata da Ñpt£nomai TDNT - 5: 373,706 Numero Strong: 2029 verbo 1) essere un sorvegliante 2) guardare, guardare attentamente 3) sorvegliare popteÚontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc. popteÚsantej: att. aor. ptc. nom. pl. masc. considerare: 1 osservare: 1 Totale: 2 pÒpthj (epoptês) da p… ed una presunta parola derivata da Ñpt£nomai TDNT - 5: 373,706 Numero Strong: 2030 sostantivo maschile 1) sorvegliante, ispettore 2) spettatore, testimone oculare Questo era il nome dato a quelli che raggiungevano al terzo, cioè il più alto, grado dei misteri di Eleusis; questi furono celebrati annualmente a Eleusis ed Atene nei tempi antichi, in memoria della rapina e ritorno di Persefone ed in onore di Demeter e Bacco. pÒptai: nom. pl. testimoniare oculare: 1 Totale: 1 œpoj (epos) da pw Numero Strong: 2031 sostantivo neutro 1) parola + pw: dire œpoj: acc. sing.
non tradotto: 1 Totale: 1 pour£nioj (epouranios) da p… e oÙranÒj TDNT - 5: 538,736 Numero Strong: 2032 aggettivo 1) che esiste in cielo 1a) cose che accadono in cielo 1b) i luoghi celesti 1b1) cielo stesso, la dimora di Dio e degli angeli 1b2) i cieli più bassi, delle stelle 1b3) i cieli, delle nuvole 1c) il tempio o santuario celeste 2) di origine o natura celeste pour£nia: acc. pl. neut., nom. pl. neut. pour£nioi: nom. pl. masc. pouran…oij: dat. pl. neut. pour£nion: acc. sing. femm. pour£nioj: nom. sing. masc. pouran…ou: gen. sing. femm., gen. sing. masc. pouran…J: dat. sing. femm. pouran…wn: gen. pl. masc., gen. pl. neut. (+Ð) celeste: 2 (+Ð) cielo: 1 celeste: 10 cielo: 1 di celeste: 1 in cielo: 1 luogo celeste: 3 Totale: 19 ˜pt£ (hepta) un numero primario TDNT - 2: 627,249 Numero Strong: 2033 aggettivo 1) sette ˜pt£: acc. pl. femm., acc. pl. masc., acc. pl. neut., dat. pl. femm., gen. pl. masc., gen. pl. neut., nom. pl. femm., nom. pl. masc. ˜pt¦: acc. pl. femm., dat. pl. masc., gen. pl. femm., nom. pl. neut. (+cili£j) settemila: 1 (+Ð) sette: 1
- Page 725 and 726: peˆ: cong. (+e„j) che: 1 altrime
- Page 727 and 728: poi: 16 Totale: 16 pškeina (epekei
- Page 729 and 730: perwtÁsai: att. aor. inf. perwt»s
- Page 731 and 732: (+aÙtÒj) ne: 2 (+aÙtÒj) su: 1 (
- Page 733 and 734: piba…nw (epibainô) da p… e la
- Page 735 and 736: pšbleyen: 3sing. att. aor. ind. pi
- Page 737 and 738: 1) diventare completamente informat
- Page 739 and 740: scrivere: 4 Totale: 5 pide…knumi
- Page 741 and 742: da p… e dÚnw Numero Strong: 1931
- Page 743 and 744: piqumšw (epithumeô) da p… e qum
- Page 745 and 746: 3b) addebitare qualcosa a qualcuno
- Page 747 and 748: pškeinto: 3pl. med. impf. ind. pš
- Page 749 and 750: Numero Strong: 1950 verbo 1) diment
- Page 751 and 752: 1) sciogliere, slegare 2) chiarire
- Page 753 and 754: da p… e neÚw Numero Strong: 1962
- Page 755 and 756: pipl»xVj: 2sing. att. aor. cong. r
- Page 757 and 758: pir…ptw (epiriptô) da p… e ·
- Page 759 and 760: iposare: 1 Totale: 1 piski£zw (epi
- Page 761 and 762: pispe…rw (epispeirô) da p… e s
- Page 763 and 764: pisthr…zwn: att. pres. ptc. nom.
- Page 765 and 766: pistrof¾n: acc. sing. conversare:
- Page 767 and 768: pitag»n, pitag¾n: acc. sing. pita
- Page 769 and 770: piq»sousin: 3pl. att. fut. ind. pi
- Page 771 and 772: incaricare: 1 Totale: 1 p…tropoj
- Page 773 and 774: pifaÚsei: 3sing. att. fut. ind. in
- Page 775: da picorhgšw Numero Strong: 2024 s
- Page 779 and 780: Totale: 3 raun£w (eraunaô) a quan
- Page 781 and 782: g£thn: acc. sing. rg£thj: nom. si
- Page 783 and 784: deserto: 2 uno deserto: 1 uno luogo
- Page 785 and 786: 1) propaganda elettorale o intrigo
- Page 787 and 788: ˜rmhne…a: nom. sing. ˜rmhne…a
- Page 789 and 790: 2a) venire all'esistenza, sorgere,
- Page 791 and 792: mettere: 1 muovere: 1 ne venire: 1
- Page 793 and 794: Numero Strong: 2067 sostantivo femm
- Page 795 and 796: 1a) gli specchi degli antichi erano
- Page 797 and 798: (+e„j) dentro: 1 dentro: 1 di den
- Page 799 and 800: ›teroj (heteros) di affinità inc
- Page 801 and 802: verbo 1) preparare, rendere pronto
- Page 803 and 804: œtoj (etos) a quanto pare una paro
- Page 805 and 806: annunziare buono notizia: 3 annunzi
- Page 807 and 808: eÙaršstwj (euarestôs) da eÙ£re
- Page 809 and 810: sostantivo femminile 1) volontà, s
- Page 811 and 812: da eÙqÚj e drÒmoj Numero Strong:
- Page 813 and 814: eÙqÚthj (euthutês) da eÙqÚj Nu
- Page 815 and 816: iverire: 1 Totale: 2 eÙlabšomai (
- Page 817 and 818: 3) un'invocazione di benedizione 4)
- Page 819 and 820: 1c) uno naturalmente inabilitato 1c
- Page 821 and 822: possibilità: 1 Totale: 1 eÙpor…
- Page 823 and 824: eØreqî: 1sing. pass. aor. cong. e
- Page 825 and 826: eÙsebe‹n: att. pres. inf. eÙseb
1) dare un nome, nominare, chiamare<br />
2) essere chiamato<br />
ponom£zV: 2sing. med. pres. ind.<br />
chiamare: 1<br />
Totale: 1<br />
popteÚw (epopteuô)<br />
da p… ed una parola derivata da Ñpt£nomai<br />
TDNT - 5: 373,706<br />
Numero Strong: 2029<br />
verbo<br />
1) essere un sorvegliante<br />
2) guardare, guardare attentamente<br />
3) sorvegliare<br />
popteÚontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
popteÚsantej: att. aor. ptc. nom. pl. masc.<br />
considerare: 1<br />
osservare: 1<br />
Totale: 2<br />
pÒpthj (epoptês)<br />
da p… ed una presunta parola derivata da Ñpt£nomai<br />
TDNT - 5: 373,706<br />
Numero Strong: 2030<br />
sostantivo maschile<br />
1) sorvegliante, ispettore<br />
2) spettatore, testimone oculare<br />
Questo era il nome dato a quelli che raggiungevano al terzo, cioè il più alto, grado dei misteri di<br />
Eleusis; questi furono celebrati annualmente a Eleusis ed Atene nei tempi antichi, in memoria <strong>del</strong>la<br />
rapina e ritorno di Persefone ed in onore di Demeter e Bacco.<br />
pÒptai: nom. pl.<br />
testimoniare oculare: 1<br />
Totale: 1<br />
œpoj (epos)<br />
da pw<br />
Numero Strong: 2031<br />
sostantivo neutro<br />
1) parola<br />
+ pw: dire<br />
œpoj: acc. sing.