vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

isuscitare: 1 suscitare: 1 Totale: 2 œxeimi (exeimi) da k e eimi (andare) Numero Strong: 1826 verbo 1) andare avanti, uscire xÇesan: 3pl. att. impf. ind. xišnai: att. pres. inf. xiÒntwn: att. pres. ptc. gen. pl. masc. (+aÙtÒj) uscire: 1 partire: 1 per giungere: 1 se ne tornare indietreggiare: 1 Totale: 4 xšlegcw (exelegchô) da k e lšgcw Numero Strong: 1827 verbo 1) dimostrare di avere torto, convincere xšlkw (exelkô) da k e ›lkw Numero Strong: 1828 verbo 1) tirare fuori 2) metaforicamente attirare avanti: nella caccia e la pesca come l'animale è adescato dal suo nascondiglio, così l'uomo è adescato dalla sicurezza dell'autocontrollo contro il peccato. In Giacomo 1:14, il linguaggio della caccia è trasferito alla seduzione di una meretrice. xelkÒmenoj: pass. pres. ptc. nom. sing. masc. attrarre: 1 Totale: 1 xšrama (exerama) da un comparativo di k ed una parola presunta erao (vomitare) Numero Strong: 1829 sostantivo neutro 1) vomitare 2) quello che è gettato fuori con il vomito

xšrama: acc. sing. vomitare: 1 Totale: 1 xeraun£w (exeraunaô) da k e raun£w TDNT - 2: 655,255 Numero Strong: 1830 verbo 1) ricercare, cercare ansiosamente e diligentemente Ricercare, investigare completamente (era usato per descrivere un cane che annusava qualcosa). I profeti investigavano per cercare il tempo dell'apparenza del Messia. xhraÚnhsan: 3pl. att. aor. ind. fare ricercare: 1 Totale: 1 xšrcomai (exerchomai) da k e œrcomai TDNT - 2: 678,257 Numero Strong: 1831 verbo 1) andare o viene fuori di 1a) con menzione del luogo da cui si esce, o del punto da cui si parte 1a1) di quelli che lasciano un luogo di propria volontà 1a2) di quelli che sono espulsi o gettati fuori 2) metaforicamente 2a) uscire da una riunione, cioè abbandonarla 2b) venire avanti fisicamente, sorgere da, essere nato di 2c) andare avanti con il proprio potere, scappare per mettersi in salvo 2d) venire avanti (dalla privacy) nel mondo, davanti il pubblico (di quelli che per novità di opinione attirano l'attenzione) 2e) di cose 2e1) di rapporti, voci, messaggi, precetti 2e2) essere fatto noto, dichiarato 2e3) essere sparso, proclamato 2e4) venire avanti 2e4a) emesso come dal cuore o dalla bocca 2e4b) scorrere dal corpo 2e4c) emanare 2e4c1) usato di un bagliore improvviso di lampo 2e4c2) usato di una cosa sparita 2e4c3) usato di una speranza scomparsa xeleÚsetai: 3sing. med. fut. ind. xeleÚsontai: 3pl. med. fut. ind.

isuscitare: 1<br />

suscitare: 1<br />

Totale: 2<br />

œxeimi (exeimi)<br />

da k e eimi (andare)<br />

Numero Strong: 1826<br />

verbo<br />

1) andare avanti, uscire<br />

xÇesan: 3pl. att. impf. ind.<br />

xišnai: att. pres. inf.<br />

xiÒntwn: att. pres. ptc. gen. pl. masc.<br />

(+aÙtÒj) uscire: 1<br />

partire: 1<br />

per giungere: 1<br />

se ne tornare indietreggiare: 1<br />

Totale: 4<br />

xšlegcw (exelegchô)<br />

da k e lšgcw<br />

Numero Strong: 1827<br />

verbo<br />

1) dimostrare di avere torto, convincere<br />

xšlkw (exelkô)<br />

da k e ›lkw<br />

Numero Strong: 1828<br />

verbo<br />

1) tirare fuori<br />

2) metaforicamente attirare avanti: nella caccia e la pesca come l'animale è adescato dal suo<br />

nascondiglio, così l'uomo è adescato dalla sicurezza <strong>del</strong>l'autocontrollo contro il peccato. In Giacomo<br />

1:14, il linguaggio <strong>del</strong>la caccia è trasferito alla seduzione di una meretrice.<br />

xelkÒmenoj: pass. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />

attrarre: 1<br />

Totale: 1<br />

xšrama (exerama)<br />

da un comparativo di k ed una parola presunta erao (vomitare)<br />

Numero Strong: 1829<br />

sostantivo neutro<br />

1) vomitare<br />

2) quello che è gettato fuori con il vomito

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!