vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

Numero Strong: 1807 verbo 1) strappare fuori, tirare fuori, cioè sradicare 2) scegliere (per sé stesso), selezionare, una persona da molte 3) liberare xairoÚmenÒj: med. pres. ptc. nom. sing. masc. xeil£mhn: 1sing. med. aor. ind. xe…lato, xe…latÒ: 3sing. med. aor. ind. œxele: 2sing. att. aor. imptv. xelšsqai: med. aor. inf. xšlhtai: 3sing. med. aor. cong. (+aÙtÒj) cavare: 2 (+aÙtÒj) per liberare: 1 (+gè) sottrarre: 1 (+sÚ) liberare: 1 liberare: 3 Totale: 8 xa…rw (exairô) da k e a‡rw Numero Strong: 1808 verbo 1) alzare o prendere da un luogo 2) rimuovere x£rate: 2pl. att. aor. imptv. togliere: 1 Totale: 1 xaitšomai (exaiteomai) voce media da k e a„tšw TDNT - 1: 194,* Numero Strong: 1809 verbo 1) domandare da, richiedere 1a) domandare o implorare per sé stesso, domandare di essere dato in potere ad un altro 1b) in senso positivo, 1b1) implorare qualcuno per un altro 1b2) chiedere il perdono 1b3) la salvezza di qualcuno 1c) in senso negativo 1c1) per la tortura 1c2) per la punizione xVt»sato: 3sing. med. aor. ind.

chiedere di: 1 Totale: 1 xa…fnhj (exaifnês) da k e la radice di a„fn…dioj Numero Strong: 1810 avverbio 1) improvvisamente, all'improvviso xa…fnhj: avv. a improvvisare: 1 a uno trarre: 1 di improvvisare: 1 improvvisare: 1 subito: 1 Totale: 5 xakolouqšw (exakoloutheô) da k e ¢kolouqšw TDNT - 1: 215,33 Numero Strong: 1811 verbo 1) seguire fuori, camminare nei propri passi 1a) metaforicamente, imitare un modo di recitazione di qualcuno 1b) seguire l'autorità di qualcuno 1c) accondiscendere con, cedere a xakolouq»santej: att. aor. ptc. nom. pl. masc. xakolouq»sousin: 3pl. att. fut. ind. andare dietro: 1 seguire: 2 Totale: 3 ˜xakÒsioi (hexakosioi) plurale ordinale da ›x e ˜katÒn Numero Strong: 1812 aggettivo 1) seicento ˜xakÒsioi: nom. pl. masc. ˜xakos…wn: gen. pl. masc. (+c…lioi) milleseicento: 1 (+˜x»konta ›x) seicentosessantasei: 1 Totale: 2

Numero Strong: 1807<br />

verbo<br />

1) strappare fuori, tirare fuori, cioè sradicare<br />

2) scegliere (per sé stesso), selezionare, una persona da molte<br />

3) liberare<br />

xairoÚmenÒj: med. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />

xeil£mhn: 1sing. med. aor. ind.<br />

xe…lato, xe…latÒ: 3sing. med. aor. ind.<br />

œxele: 2sing. att. aor. imptv.<br />

xelšsqai: med. aor. inf.<br />

xšlhtai: 3sing. med. aor. cong.<br />

(+aÙtÒj) cavare: 2<br />

(+aÙtÒj) per liberare: 1<br />

(+gè) sottrarre: 1<br />

(+sÚ) liberare: 1<br />

liberare: 3<br />

Totale: 8<br />

xa…rw (exairô)<br />

da k e a‡rw<br />

Numero Strong: 1808<br />

verbo<br />

1) alzare o prendere da un luogo<br />

2) rimuovere<br />

x£rate: 2pl. att. aor. imptv.<br />

togliere: 1<br />

Totale: 1<br />

xaitšomai (exaiteomai)<br />

voce media da k e a„tšw<br />

TDNT - 1: 194,*<br />

Numero Strong: 1809<br />

verbo<br />

1) domandare da, richiedere<br />

1a) domandare o implorare per sé stesso, domandare di essere dato in potere ad un altro<br />

1b) in senso positivo,<br />

1b1) implorare qualcuno per un altro<br />

1b2) chiedere il perdono<br />

1b3) la salvezza di qualcuno<br />

1c) in senso negativo<br />

1c1) per la tortura<br />

1c2) per la punizione<br />

xVt»sato: 3sing. med. aor. ind.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!