vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
nteÚxeij: acc. pl. nteÚxewj: gen. sing. da pregare: 1 intercedere: 1 Totale: 2 œntimoj (entimos) da n e tim» Numero Strong: 1784 aggettivo 1) tenuto in onore, apprezzato, prezioso œntimon: acc. sing. masc. œntimoj: nom. sing. masc. ntimÒterÒj: nom. sing. masc. comp. nt…mouj: acc. pl. masc. (+Ój e„m… aÙtÒj) molto stimare: 1 preziosità: 2 qualcuno più importare: 1 stimare: 1 Totale: 5 ntol» (entolê) da ntšllomai TDNT - 2: 545,234 Numero Strong: 1785 sostantivo femminile 1) ordine, comando, carica, precetto, ingiunzione 1a) quello che è prescritto a qualcuno a causa del suo ufficio 2) un comandamento 2a) una regola prescritta secondo cui una cosa va fatta 2a1) un precetto che ha a che fare con il lignaggio, del precetto mosaico riguardo al sacerdozio 2a2) usato eticamente dei comandamenti nella legge mosaica o tradizione ebrea ntolaˆ: nom. pl. ntola‹j: dat. pl. ntol£j, ntol¦j: acc. pl. ntol», ntol¾: nom. sing. ntol»n, ntol¾n: acc. sing. ntolÁj: gen. sing. ntolîn: gen. pl. (+Ð) comandare: 1 (+Ð) norma: 1 (+Ð) ordinare: 1 (+d…dwmi) comandare: 1
comandare: 50 da prescrivere: 1 di comandare: 2 istruire: 1 ordinare: 2 ordinare di: 1 uno comandare: 6 Totale: 67 ntÒpioj (entopios) da n e tÒpoj Numero Strong: 1786 aggettivo 1) un abitante di un luogo 2) un residente o nativo di un luogo ntÒpioi: nom. pl. masc. di luogo: 1 Totale: 1 ntÒj (entos) da n Numero Strong: 1787 preposizione 1) fra, dentro 1a) dentro te cioè in mezzo a te 1b) dentro te cioè la tua anima ntÕj: prep. in mezzo a: 1 interno: 1 Totale: 2 ntršpw (entrepô) da n e la radice di trop» Numero Strong: 1788 verbo 1) fare vergognare qualcuno 2) essere vergognato 3) riverire una persona 4) girarsi netrepÒmeqa: 1pl. pass. impf. ind. ntrapÍ: 3sing. pass. aor. cong. ntrap»sontai: 3pl. pass. fut. ind. ntršpomai: 1sing. pass. pres. ind.
- Page 635 and 636: laÚnw (elaunô) una forma prolunga
- Page 637 and 638: 1) avere misericordia su 2) aiutare
- Page 639 and 640: lšgcetai: 3sing. pass. pres. ind.
- Page 641 and 642: leuqer…v: dat. sing. leuqer…an:
- Page 643 and 644: 'Elišzer: gen. sing. Eliezer: 1 To
- Page 645 and 646: eŒlkon: 3pl. att. impf. ind. e†l
- Page 647 and 648: TDNT - 2: 504,227 Numero Strong: 16
- Page 649 and 650: uno sperare: 3 Totale: 53 'ElÚmaj
- Page 651 and 652: mbaptÒmenoj: med. pres. ptc. nom.
- Page 653 and 654: Numero Strong: 1694 nome maschile E
- Page 655 and 656: mpaigmÒj (empaigmos) da mpa…zw T
- Page 657 and 658: Numero Strong: 1706 verbo 1) cadere
- Page 659 and 660: Totale: 1 œmporoj (emporos) da n e
- Page 661 and 662: manifestare: 1 per comparire: 1 pre
- Page 663 and 664: (+Ð) che: 1 (+Ð) che in: 1 (+Ð)
- Page 665 and 666: a porre: 1 a proposito di: 1 a rigu
- Page 667 and 668: 2b) un oppositore nant…on: prep.
- Page 669 and 670: sostantivo femminile 1) dimostrazio
- Page 671 and 672: 1) glorificare, adornare con la glo
- Page 673 and 674: Numero Strong: 1746 verbo 1) affond
- Page 675 and 676: ›neka (heneka) di affinità incer
- Page 677 and 678: compiere: 1 essere in atto: 1 mostr
- Page 679 and 680: 1) portare a mente, cercare mentalm
- Page 681 and 682: nnša (ennea) un numero primario Nu
- Page 683 and 684: da eŒj Numero Strong: 1775 sostant
- Page 685: 1) ordinare, comandare neteil£mhn:
- Page 689 and 690: ntruf£w (entrufaô) da n e truf£w
- Page 691 and 692: nèpion (enôpion) neutro di una pa
- Page 693 and 694: xagor£zw (exagorazô) da k e ¢gor
- Page 695 and 696: chiedere di: 1 Totale: 1 xa…fnhj
- Page 697 and 698: 1) fare sorgere 2) salire in alto,
- Page 699 and 700: 1b) finire, compiere, (come per dir
- Page 701 and 702: xšrama: acc. sing. vomitare: 1 Tot
- Page 703 and 704: andare fuori: 1 andare per: 1 appen
- Page 705 and 706: 1) sessanta ˜x»konta: acc. pl. fe
- Page 707 and 708: 1) uscita cioè partenza 2) la fine
- Page 709 and 710: 2) disporre come se fosse niente, t
- Page 711 and 712: 1b1) avere piena ed intera autorit
- Page 713 and 714: 1) spingere fuori 2) espellere dall
- Page 715 and 716: 1a) promettere (della propria volon
- Page 717 and 718: pÇnesen: 3sing. att. aor. ind. (+s
- Page 719 and 720: phkoloÚqhsen: 3sing. att. aor. ind
- Page 721 and 722: panapa»setai: 3sing. pass. fut. in
- Page 723 and 724: 1) l'ufficio di un governatore o pr
- Page 725 and 726: peˆ: cong. (+e„j) che: 1 altrime
- Page 727 and 728: poi: 16 Totale: 16 pškeina (epekei
- Page 729 and 730: perwtÁsai: att. aor. inf. perwt»s
- Page 731 and 732: (+aÙtÒj) ne: 2 (+aÙtÒj) su: 1 (
- Page 733 and 734: piba…nw (epibainô) da p… e la
- Page 735 and 736: pšbleyen: 3sing. att. aor. ind. pi
nteÚxeij: acc. pl.<br />
nteÚxewj: gen. sing.<br />
da pregare: 1<br />
intercedere: 1<br />
Totale: 2<br />
œntimoj (entimos)<br />
da n e tim»<br />
Numero Strong: 1784<br />
aggettivo<br />
1) tenuto in onore, apprezzato, prezioso<br />
œntimon: acc. sing. masc.<br />
œntimoj: nom. sing. masc.<br />
ntimÒterÒj: nom. sing. masc. comp.<br />
nt…mouj: acc. pl. masc.<br />
(+Ój e„m… aÙtÒj) molto stimare: 1<br />
preziosità: 2<br />
qualcuno più importare: 1<br />
stimare: 1<br />
Totale: 5<br />
ntol» (entolê)<br />
da ntšllomai<br />
TDNT - 2: 545,234<br />
Numero Strong: 1785<br />
sostantivo femminile<br />
1) ordine, comando, carica, precetto, ingiunzione<br />
1a) quello che è prescritto a qualcuno a causa <strong>del</strong> suo ufficio<br />
2) un comandamento<br />
2a) una regola prescritta secondo cui una cosa va fatta<br />
2a1) un precetto che ha a che fare con il lignaggio, <strong>del</strong> precetto mosaico riguardo al<br />
sacerdozio<br />
2a2) usato eticamente dei comandamenti nella legge mosaica o tradizione ebrea<br />
ntolaˆ: nom. pl.<br />
ntola‹j: dat. pl.<br />
ntol£j, ntol¦j: acc. pl.<br />
ntol», ntol¾: nom. sing.<br />
ntol»n, ntol¾n: acc. sing.<br />
ntolÁj: gen. sing.<br />
ntolîn: gen. pl.<br />
(+Ð) comandare: 1<br />
(+Ð) norma: 1<br />
(+Ð) ordinare: 1<br />
(+d…dwmi) comandare: 1