vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
3) legale, regolare œnnomoj: nom. sing. masc. nnÒmJ: dat. sing. femm. regolare: 1 sotto legge: 1 Totale: 2 œnnuca (ennucha) neutro di una parola composta da n e nÚx Numero Strong: 1773 aggettivo 1) notturno + manq£nw: molto tempo prima del giorno œnnuca: acc. pl. neut. (+l…an) mentre essere ancora notte: 1 Totale: 1 noikšw (enoikeô) da n e o„kšw Numero Strong: 1774 verbo 1) abitare 2) metaforicamente abitare in qualcuno ed influenzarlo (per il meglio) noike…tw: 3sing. att. pres. imptv. noik»sw: 1sing. att. fut. ind. noikoàntoj: att. pres. ptc. gen. sing. neut. nókhsen: 3sing. att. aor. ind. abitare: 4 che abitare: 1 Totale: 5 nork…zw (enorkizô) da n e Órkoj verbo 1) scongiurare (implorare solennemente) nork…zw: 1sing. att. pres. ind. scongiurare: 1 Totale: 1 ˜nÒthj (henotês)
da eŒj Numero Strong: 1775 sostantivo femminile 1) unità 2) unanimità, accordo ˜nÒthta: acc. sing. unire: 2 Totale: 2 noclšw (enochleô) da n e Ñclšomai Numero Strong: 1776 verbo 1) eccitare, disturbare, agitare, importunare noclÍ: 3sing. att. pres. cong. nocloÚmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc. dare molestare: 1 tormentare: 1 Totale: 2 œnocoj (enochos) da nšcw TDNT - 2: 828,286 Numero Strong: 1777 aggettivo 1) legato, sotto obbligazione, soggetto, responsabile 1a) usato per qualcuno che è mosso o posseduto da amore, e zelo per qualcosa 1b) in senso forense, significa il collegamento di una persona con il suo crimine, o con la sanzione penale o processo, o con chi ha offeso 1b1) colpevole, degno di punizione 1b2) colpevole di qualcosa 1b3) del crimine 1b4) della sanzione penale 1b5) responsabile davanti a questo o quel tribunale, cioè la punizione che impone questo o quel tribunale 1b6) del luogo dove deve essere eseguita la punizione œnocoi: nom. pl. masc. œnocon: acc. sing. masc. œnocoj, œnocÒj: nom. sing. masc. colpa: 2 condannare: 1 reo: 3
- Page 631 and 632: prendere da spaventare: 1 spaventar
- Page 633 and 634: di olivo: 2 olivo: 13 Totale: 15 œ
- Page 635 and 636: laÚnw (elaunô) una forma prolunga
- Page 637 and 638: 1) avere misericordia su 2) aiutare
- Page 639 and 640: lšgcetai: 3sing. pass. pres. ind.
- Page 641 and 642: leuqer…v: dat. sing. leuqer…an:
- Page 643 and 644: 'Elišzer: gen. sing. Eliezer: 1 To
- Page 645 and 646: eŒlkon: 3pl. att. impf. ind. e†l
- Page 647 and 648: TDNT - 2: 504,227 Numero Strong: 16
- Page 649 and 650: uno sperare: 3 Totale: 53 'ElÚmaj
- Page 651 and 652: mbaptÒmenoj: med. pres. ptc. nom.
- Page 653 and 654: Numero Strong: 1694 nome maschile E
- Page 655 and 656: mpaigmÒj (empaigmos) da mpa…zw T
- Page 657 and 658: Numero Strong: 1706 verbo 1) cadere
- Page 659 and 660: Totale: 1 œmporoj (emporos) da n e
- Page 661 and 662: manifestare: 1 per comparire: 1 pre
- Page 663 and 664: (+Ð) che: 1 (+Ð) che in: 1 (+Ð)
- Page 665 and 666: a porre: 1 a proposito di: 1 a rigu
- Page 667 and 668: 2b) un oppositore nant…on: prep.
- Page 669 and 670: sostantivo femminile 1) dimostrazio
- Page 671 and 672: 1) glorificare, adornare con la glo
- Page 673 and 674: Numero Strong: 1746 verbo 1) affond
- Page 675 and 676: ›neka (heneka) di affinità incer
- Page 677 and 678: compiere: 1 essere in atto: 1 mostr
- Page 679 and 680: 1) portare a mente, cercare mentalm
- Page 681: nnša (ennea) un numero primario Nu
- Page 685 and 686: 1) ordinare, comandare neteil£mhn:
- Page 687 and 688: comandare: 50 da prescrivere: 1 di
- Page 689 and 690: ntruf£w (entrufaô) da n e truf£w
- Page 691 and 692: nèpion (enôpion) neutro di una pa
- Page 693 and 694: xagor£zw (exagorazô) da k e ¢gor
- Page 695 and 696: chiedere di: 1 Totale: 1 xa…fnhj
- Page 697 and 698: 1) fare sorgere 2) salire in alto,
- Page 699 and 700: 1b) finire, compiere, (come per dir
- Page 701 and 702: xšrama: acc. sing. vomitare: 1 Tot
- Page 703 and 704: andare fuori: 1 andare per: 1 appen
- Page 705 and 706: 1) sessanta ˜x»konta: acc. pl. fe
- Page 707 and 708: 1) uscita cioè partenza 2) la fine
- Page 709 and 710: 2) disporre come se fosse niente, t
- Page 711 and 712: 1b1) avere piena ed intera autorit
- Page 713 and 714: 1) spingere fuori 2) espellere dall
- Page 715 and 716: 1a) promettere (della propria volon
- Page 717 and 718: pÇnesen: 3sing. att. aor. ind. (+s
- Page 719 and 720: phkoloÚqhsen: 3sing. att. aor. ind
- Page 721 and 722: panapa»setai: 3sing. pass. fut. in
- Page 723 and 724: 1) l'ufficio di un governatore o pr
- Page 725 and 726: peˆ: cong. (+e„j) che: 1 altrime
- Page 727 and 728: poi: 16 Totale: 16 pškeina (epekei
- Page 729 and 730: perwtÁsai: att. aor. inf. perwt»s
- Page 731 and 732: (+aÙtÒj) ne: 2 (+aÙtÒj) su: 1 (
da eŒj<br />
Numero Strong: 1775<br />
sostantivo femminile<br />
1) unità<br />
2) unanimità, accordo<br />
˜nÒthta: acc. sing.<br />
unire: 2<br />
Totale: 2<br />
noclšw (enochleô)<br />
da n e Ñclšomai<br />
Numero Strong: 1776<br />
verbo<br />
1) eccitare, disturbare, agitare, importunare<br />
noclÍ: 3sing. att. pres. cong.<br />
nocloÚmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
dare molestare: 1<br />
tormentare: 1<br />
Totale: 2<br />
œnocoj (enochos)<br />
da nšcw<br />
TDNT - 2: 828,286<br />
Numero Strong: 1777<br />
aggettivo<br />
1) legato, sotto obbligazione, soggetto, responsabile<br />
1a) usato per qualcuno che è mosso o posseduto da amore, e zelo per qualcosa<br />
1b) in senso forense, significa il collegamento di una persona con il suo crimine, o con la<br />
sanzione penale o processo, o con chi ha offeso<br />
1b1) colpevole, degno di punizione<br />
1b2) colpevole di qualcosa<br />
1b3) <strong>del</strong> crimine<br />
1b4) <strong>del</strong>la sanzione penale<br />
1b5) responsabile davanti a questo o quel tribunale, cioè la punizione che impone<br />
questo o quel tribunale<br />
1b6) <strong>del</strong> luogo dove deve essere eseguita la punizione<br />
œnocoi: nom. pl. masc.<br />
œnocon: acc. sing. masc.<br />
œnocoj, œnocÒj: nom. sing. masc.<br />
colpa: 2<br />
condannare: 1<br />
reo: 3