vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
ktšneia (ekteneia) da kten»j TDNT - 2: 464,219 Numero Strong: 1616 sostantivo femminile 1) estensione 2) intensità (di mente), serietà + n: immediatamente ktene…v: dat. sing. fervere: 1 Totale: 1 ktenšsteron (ektenesteron) neutro del comparativo di kten»j TDNT - 2: 463,219 Numero Strong: 1617 aggettivo 1) più intentamente, più sinceramente ktenšsteron: acc. sing. neut. comp. ancora più intensificare: 1 Totale: 1 kten»j (ektenês) da kte…nw TDNT - 2: 463,219 Numero Strong: 1618 aggettivo 1) teso fuori 2) metaforicamente intenzione, sincero, assiduo ktenÁ: acc. sing. femm. intensificare: 1 Totale: 1 ktenîj (ektenôs) da kten»j Numero Strong: 1619 avverbio 1) sinceramente, ferventemente, intensamente Da un verbo che significa a "tendere fuori la mano", così vuole dire essere teso fuori - serio, risoluto.
ktenîj: avv. fervere: 1 intensificare: 1 Totale: 2 kt…qemai (ektithemai) da k e t…qhmi Numero Strong: 1620 verbo 1) mettere fuori, esporre 2) installare, esporre 3) metaforicamente spiegare, dichiarare, esporre kteqšntoj: pass. aor. ptc. gen. sing. masc. xšqento: 3pl. med. aor. ind. xet…qeto: 3sing. med. impf. ind. (+aÙtÒj) abbandonare: 1 annunziare: 1 esporre: 1 raccontare: 1 Totale: 4 ktin£ssw (ektinassô) da k e tinasso (dondolare) Numero Strong: 1621 verbo 1) scuotere via affinché qualcosa attaccata cada 1a) con questo atto simbolico una persona esprime il suo completo disprezzo per un altro e rifiuta di avere a che fare con lui 1b) scuotere via per (la purificazione di) sé stesso ktinax£menoi: med. aor. ptc. nom. pl. masc. ktinax£menoj: med. aor. ptc. nom. sing. masc. ktin£xate: 2pl. att. aor. imptv. scuotere: 4 Totale: 4 ktÒj (ektos) da k Numero Strong: 1622 avverbio 1) fuori, oltre 2) il fuori, esteriore 3) fuori di 4) oltre, oltre a, tranne
- Page 575 and 576: e„kën: nom. sing. effigiare: 3 i
- Page 577 and 578: oâsan: att. pres. ptc. acc. sing.
- Page 579 and 580: (+p…ptw) cadere: 1 (+paralÚomai)
- Page 581 and 582: volere dire: 11 Totale: 2460 e‡pe
- Page 583 and 584: e„rhnopoiÒj (eirênopoios) da e
- Page 585 and 586: (+oÙde…j) non più: 1 (+gè) dov
- Page 587 and 588: mi©j: gen. sing. femm. (+Ð kat£)
- Page 589 and 590: Numero Strong: 1523 verbo 1) riceve
- Page 591 and 592: introdurre: 1 passare: 1 penetrare:
- Page 593 and 594: Numero Strong: 1533 verbo 1) portar
- Page 595 and 596: (+Ð) alcuno udire: 1 (+Ð) da: 213
- Page 597 and 598: Numero Strong: 1539 avverbio 1) in
- Page 599 and 600: 1a51) comandare o far partire qualc
- Page 601 and 602: (+poišw) gettare: 1 Totale: 1 œkg
- Page 603 and 604: 3) noleggiare 4) coltivare 5) dare
- Page 605 and 606: œkdoton: acc. sing. masc. dare: 1
- Page 607 and 608: ke…nhn: acc. sing. femm. ke…nhj
- Page 609 and 610: 1) spaventare, meravigliare 1a) all
- Page 611 and 612: xekl£sqhsan: 3pl. pass. aor. ind.
- Page 613 and 614: TDNT - 3: 857,453 Numero Strong: 15
- Page 615 and 616: kle…pw (ekleipô) da k e le…pw
- Page 617 and 618: 1) asciugare via km£xasa: att. aor
- Page 619 and 620: TDNT - 6: 23,822 Numero Strong: 159
- Page 621 and 622: kpleàsai: att. aor. inf. xšplei:
- Page 623 and 624: kporeuomšnou: med. pres. ptc. gen.
- Page 625: xšstraptai: 3sing. pass. pf. ind.
- Page 629 and 630: volgere: 1 Totale: 5 ktršfw (ektre
- Page 631 and 632: prendere da spaventare: 1 spaventar
- Page 633 and 634: di olivo: 2 olivo: 13 Totale: 15 œ
- Page 635 and 636: laÚnw (elaunô) una forma prolunga
- Page 637 and 638: 1) avere misericordia su 2) aiutare
- Page 639 and 640: lšgcetai: 3sing. pass. pres. ind.
- Page 641 and 642: leuqer…v: dat. sing. leuqer…an:
- Page 643 and 644: 'Elišzer: gen. sing. Eliezer: 1 To
- Page 645 and 646: eŒlkon: 3pl. att. impf. ind. e†l
- Page 647 and 648: TDNT - 2: 504,227 Numero Strong: 16
- Page 649 and 650: uno sperare: 3 Totale: 53 'ElÚmaj
- Page 651 and 652: mbaptÒmenoj: med. pres. ptc. nom.
- Page 653 and 654: Numero Strong: 1694 nome maschile E
- Page 655 and 656: mpaigmÒj (empaigmos) da mpa…zw T
- Page 657 and 658: Numero Strong: 1706 verbo 1) cadere
- Page 659 and 660: Totale: 1 œmporoj (emporos) da n e
- Page 661 and 662: manifestare: 1 per comparire: 1 pre
- Page 663 and 664: (+Ð) che: 1 (+Ð) che in: 1 (+Ð)
- Page 665 and 666: a porre: 1 a proposito di: 1 a rigu
- Page 667 and 668: 2b) un oppositore nant…on: prep.
- Page 669 and 670: sostantivo femminile 1) dimostrazio
- Page 671 and 672: 1) glorificare, adornare con la glo
- Page 673 and 674: Numero Strong: 1746 verbo 1) affond
- Page 675 and 676: ›neka (heneka) di affinità incer
ktšneia (ekteneia)<br />
da kten»j<br />
TDNT - 2: 464,219<br />
Numero Strong: 1616<br />
sostantivo femminile<br />
1) estensione<br />
2) intensità (di mente), serietà<br />
+ n: immediatamente<br />
ktene…v: dat. sing.<br />
fervere: 1<br />
Totale: 1<br />
ktenšsteron (ektenesteron)<br />
neutro <strong>del</strong> comparativo di kten»j<br />
TDNT - 2: 463,219<br />
Numero Strong: 1617<br />
aggettivo<br />
1) più intentamente, più sinceramente<br />
ktenšsteron: acc. sing. neut. comp.<br />
ancora più intensificare: 1<br />
Totale: 1<br />
kten»j (ektenês)<br />
da kte…nw<br />
TDNT - 2: 463,219<br />
Numero Strong: 1618<br />
aggettivo<br />
1) teso fuori<br />
2) metaforicamente intenzione, sincero, assiduo<br />
ktenÁ: acc. sing. femm.<br />
intensificare: 1<br />
Totale: 1<br />
ktenîj (ektenôs)<br />
da kten»j<br />
Numero Strong: 1619<br />
avverbio<br />
1) sinceramente, ferventemente, intensamente<br />
Da un verbo che significa a "tendere fuori la mano", così vuole dire essere teso fuori - serio, risoluto.