vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
2) in qualsiasi momento 3) finalmente 4) proprio giusto + oÙr£: ciò che d»pou (dêpou) da d» e poà Numero Strong: 1222 avverbio 1) è usato quando qualcosa è affermato in una maniera leggermente ironica, per esempio con una pretesa di incertezza 1a) forse 1b) indubbiamente 1c) in verità 1d) veramente d»pou: avv. infatti: 1 Totale: 1 di£ (dia) una preposizione primaria che denota il mezzo di un atto TDNT - 2: 65,149 Numero Strong: 1223 preposizione 1) con genitivo: attraverso 1a) di luogo 1a1) con 1a2) in 1b) di tempo 1b1) in tutto 1b2) durante 1c) di mezzi 1c1) da 1c2) per mezzo di 2) con accusativo: tramite 2a) il motivo o ragione per cui qualcosa è o non è fatta 2a1) a ragione di 2a2) a motivo di 2a3) a causa di questa ragione 2a4) perciò 2a5) per questo motivo + oátoj: perciò, per questo motivo di', di£, di¦: prep. (+aÙtÒj) ne: 1 (+bracÚj) brevità: 1
(+ce…r aÙtÒj) loro: 1 (+Ð mhde…j) se: 1 (+Ð) a: 3 (+Ð) a causare di: 17 (+Ð) a motivare di: 19 (+Ð) da: 12 (+Ð) di: 4 (+Ð) di fronte a: 1 (+Ð) graziare a: 1 (+Ð) in: 2 (+Ð) in nominare di: 1 (+Ð) in virtù di: 1 (+Ð) per amare di: 3 (+Ð) per mezzo di: 24 (+Ð) per operare di: 1 (+Ð) per timore di: 1 (+Ð) perché: 13 (+Ð) poiché: 3 (+Ñl…goj) brevità: 1 (+Ój a„t…a) perciò: 1 (+Ój) a causare di: 1 (+Ój) a motivare di: 1 (+Ój) che: 1 (+Ój) per mezzo di: 1 (+gš Ð) pure poiché: 1 (+oá) da: 1 (+oá) per mezzo di: 3 (+oátoj) appunto: 1 (+oátoj) perché: 1 (+oátoj) perciò: 34 (+oátoj) praticare: 1 (+oátoj) proprio perché: 1 (+p©j) assiduità: 1 (+p©j) continuare: 3 (+p©j) di continuare: 1 (+p©j) per sempre: 1 (+p©j) sempre: 3 (+paraporeÚomai) attraversare: 1 (+polÚj) più: 1 (+t…j) perché: 26 a: 1 a causare: 9 a causare di: 9 a fare visitare a: 1 a motivare: 8 a motivare di: 11 attraversare: 12 con: 37 da: 16
- Page 407 and 408: (+œmfoboj) spaventare: 1 (+œmpros
- Page 409 and 410: quando: 1 quando essere: 1 quando g
- Page 411 and 412: œgnwken: 3sing. att. pf. ind. gnwk
- Page 413 and 414: orsa: 2 Totale: 2 gnafeÚj (gnafeus
- Page 415 and 416: gnwr…sai: att. aor. inf. gnwr…s
- Page 417 and 418: 1b) di quelli che conferiscono insi
- Page 419 and 420: non tradotto: 1 Totale: 3 goneÚj (
- Page 421 and 422: grammateÚj, grammateÝj: nom. sing
- Page 423 and 424: descrivere: 2 fare: 1 iscrivere: 1
- Page 425 and 426: TDNT - 1: 773,133 Numero Strong: 11
- Page 427 and 428: non tradotto: 1 o donna: 1 per mogl
- Page 429 and 430: da daimÒnion e da…mwn TDNT - 2:
- Page 431 and 432: Dalmanuta = "tizzone lento" 1) una
- Page 433 and 434: 3) fare un prestito, prende in pres
- Page 435 and 436: + e„ + m»: altrimenti, ma se non
- Page 437 and 438: pregare: 11 supplicare: 4 Totale: 1
- Page 439 and 440: da deilÒj Numero Strong: 1167 sost
- Page 441 and 442: cenare: 7 convito: 3 uno cenare: 3
- Page 443 and 444: Numero Strong: 1180 aggettivo 1) qu
- Page 445 and 446: 1) getta con la mano giusta, frombo
- Page 447 and 448: Derba: 3 Totale: 3 dšrma (derma) d
- Page 449 and 450: desm…ouj: acc. pl. desm…wn: gen
- Page 451 and 452: 1) di luogo, 1a) fino a questo luog
- Page 453 and 454: dšdektai: 3sing. med. pf. ind. dš
- Page 455 and 456: di derivazione incerta Numero Stron
- Page 457: 1) la gente, tutta la gente radunat
- Page 461 and 462: attraversare: 1 passare: 2 Totale:
- Page 463 and 464: dopo: 1 passare: 1 trascorrere: 1 T
- Page 465 and 466: sostantivo neutro 1) un diadema 1a)
- Page 467 and 468: TDNT - 1: 184,27 Numero Strong: 124
- Page 469 and 470: mettere a servire: 1 per servire: 5
- Page 471 and 472: TDNT - 3: 946,469 Numero Strong: 12
- Page 473 and 474: discorrere: 2 discutere: 2 disputar
- Page 475 and 476: (+Ð) pensare: 1 discutere: 1 dispu
- Page 477 and 478: diemšrizon: 3pl. att. impf. ind. d
- Page 479 and 480: (+m»tra) primogenito: 1 aprire: 5
- Page 481 and 482: 2) portare attraverso 3) viaggiare
- Page 483 and 484: (+gè) spiegare: 1 riferire: 1 Tota
- Page 485 and 486: diastellÒmenon: pass. pres. ptc. a
- Page 487 and 488: di£tagma (diatagma) da diat£ssw N
- Page 489 and 490: dišqeto, dišqetÒ: 3sing. med. ao
- Page 491 and 492: diafeÚgw (diafeugô) da di£ e fe
- Page 493 and 494: diaceir…zomai (diacheirizomai) da
- Page 495 and 496: 1c) di quelli che con il loro grand
- Page 497 and 498: didac», didac¾: nom. sing. didac
- Page 499 and 500: doqe…sV: pass. aor. ptc. dat. sin
- Page 501 and 502: Numero Strong: 1326 verbo 1) svegli
- Page 503 and 504: dielqe‹n: att. aor. inf. dielqÒn
- Page 505 and 506: dihnek»j (diênekês) neutro di un
- Page 507 and 508: che fa un giudizio giusto sugli alt
2) in qualsiasi momento<br />
3) finalmente<br />
4) proprio giusto<br />
+ oÙr£: ciò che<br />
d»pou (dêpou)<br />
da d» e poà<br />
Numero Strong: 1222<br />
avverbio<br />
1) è usato quando qualcosa è affermato in una maniera leggermente ironica, per esempio con una<br />
pretesa di incertezza<br />
1a) forse<br />
1b) indubbiamente<br />
1c) in verità<br />
1d) veramente<br />
d»pou: avv.<br />
infatti: 1<br />
Totale: 1<br />
di£ (dia)<br />
una preposizione primaria che denota il mezzo di un atto<br />
TDNT - 2: 65,149<br />
Numero Strong: 1223<br />
preposizione<br />
1) con genitivo: attraverso<br />
1a) di luogo<br />
1a1) con<br />
1a2) in<br />
1b) di tempo<br />
1b1) in tutto<br />
1b2) durante<br />
1c) di mezzi<br />
1c1) da<br />
1c2) per mezzo di<br />
2) con accusativo: tramite<br />
2a) il motivo o ragione per cui qualcosa è o non è fatta<br />
2a1) a ragione di<br />
2a2) a motivo di<br />
2a3) a causa di questa ragione<br />
2a4) perciò<br />
2a5) per questo motivo<br />
+ oátoj: perciò, per questo motivo<br />
di', di£, di¦: prep.<br />
(+aÙtÒj) ne: 1<br />
(+bracÚj) brevità: 1