vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
deÚteroj (deuteros) come il confronto di dÚo Numero Strong: 1208 aggettivo 1) il secondo, l'altro dei due + k: la seconda volta, di nuovo + prîtoj: secondo-primo; il secondo dei primi sabati dopo la festa della Pasqua ebraica deutšra: nom. sing. femm. deutšrv: dat. sing. femm. deutšran: acc. sing. femm. deutšraj: gen. sing. femm. deÚteron: acc. sing. neut., nom. sing. neut. deÚteroj, deÚterÒj: nom. sing. masc. deutšrou: gen. sing. masc., gen. sing. neut. deutšrJ: dat. sing. masc., dat. sing. neut. (+Ð) due: 3 (+Ð) in seguire: 1 (+Ð) secondo: 2 con uno secondo: 1 due: 8 due volta: 6 duplicare: 1 in secondo luogo: 1 non tradotto: 1 secondo: 14 uno due volta: 5 Totale: 43 dšcomai (dechomai) voce media di un verbo primario TDNT - 2: 50,146 Numero Strong: 1209 verbo 1) prendere con la mano 1a) afferrare, prendersi 2) prendere, ricevere 2a) usato per un luogo dove si riceve qualcuno 2b) ricevere o dare accesso a, un visitatore, non rifiutare rapporti o amicizia 2b1) ricevere ospitalità 2b2) ricevere in famiglia, educare o istruire 2c) della cosa offerta parlando, insegnando, istruendo 2c1) ricevere favorevolmente, prestare orecchio a, abbracciare, rendere il proprio, approvare, non rigettare 2d) ricevere, cioè prendere su sé stesso, sostenere, sopportare 3) ricevere, ottenere 3a) imparare
dšdektai: 3sing. med. pf. ind. dšxai: 2sing. med. aor. imptv. dexamšnh: med. aor. ptc. nom. sing. femm. dex£menoi: med. aor. ptc. nom. pl. masc. dex£menoj: med. aor. ptc. nom. sing. masc. dšxasqai: med. aor. inf. dšxasqe, dšxasqš: 2pl. med. aor. imptv. dšxhtai: 3sing. med. aor. cong. dšxwntai, dšxwnta…: 3pl. med. aor. cong. dšcetai: 3sing. med. pres. ind. dšchtai: 3sing. med. pres. cong. decÒmenoj: med. pres. ptc. nom. sing. masc. dšcontai: 3pl. med. pres. ind. dšcwntai: 3pl. med. pres. cong. dex£meqa: 1pl. med. aor. ind. dšxanto: 3pl. med. aor. ind. dšxasqe, dšxasqš: 2pl. med. aor. ind. dšxato: 3sing. med. aor. ind. (+aÙtÒj) accogliere: 2 (+aÙtÒj) aprire cuore: 1 (+aÙtÒj) prendere: 1 (+gè) accettare: 1 accettare: 4 accogliere: 6 avere: 1 prendere: 4 qualcuno ricevere: 1 ricevere: 34 tenere accogliere: 1 Totale: 56 dšw (deô) una radice TDNT - 2: 60,148 Numero Strong: 1210 verbo 1) legare, assicurare 1a) legare, assicurare con le catene, incatenare 1b) metaforicamente 1b1) Satana tenne legato una donna, che manteneva curva, per mezzo di un demone, suo messaggero, che si era impossessato di lei impedendole di raddrizzarsi Luca 13:11-16 1b2) legare, mettere sotto un'obbligazione, della legge, del dovere eccetera 1b2a) essere legato a qualcuno, una moglie, un marito 1b3) impedire, proibire, dichiarare di essere illecito dedekèj: att. pf. ptc. nom. sing. masc. dšdemai: 1sing. pass. pf. ind.
- Page 401 and 402: 1d) tutti gli individui della stess
- Page 403 and 404: 1) praticare l'agricoltura, coltiva
- Page 405 and 406: Totale: 2 g…nomai (ginomai) un pr
- Page 407 and 408: (+œmfoboj) spaventare: 1 (+œmpros
- Page 409 and 410: quando: 1 quando essere: 1 quando g
- Page 411 and 412: œgnwken: 3sing. att. pf. ind. gnwk
- Page 413 and 414: orsa: 2 Totale: 2 gnafeÚj (gnafeus
- Page 415 and 416: gnwr…sai: att. aor. inf. gnwr…s
- Page 417 and 418: 1b) di quelli che conferiscono insi
- Page 419 and 420: non tradotto: 1 Totale: 3 goneÚj (
- Page 421 and 422: grammateÚj, grammateÝj: nom. sing
- Page 423 and 424: descrivere: 2 fare: 1 iscrivere: 1
- Page 425 and 426: TDNT - 1: 773,133 Numero Strong: 11
- Page 427 and 428: non tradotto: 1 o donna: 1 per mogl
- Page 429 and 430: da daimÒnion e da…mwn TDNT - 2:
- Page 431 and 432: Dalmanuta = "tizzone lento" 1) una
- Page 433 and 434: 3) fare un prestito, prende in pres
- Page 435 and 436: + e„ + m»: altrimenti, ma se non
- Page 437 and 438: pregare: 11 supplicare: 4 Totale: 1
- Page 439 and 440: da deilÒj Numero Strong: 1167 sost
- Page 441 and 442: cenare: 7 convito: 3 uno cenare: 3
- Page 443 and 444: Numero Strong: 1180 aggettivo 1) qu
- Page 445 and 446: 1) getta con la mano giusta, frombo
- Page 447 and 448: Derba: 3 Totale: 3 dšrma (derma) d
- Page 449 and 450: desm…ouj: acc. pl. desm…wn: gen
- Page 451: 1) di luogo, 1a) fino a questo luog
- Page 455 and 456: di derivazione incerta Numero Stron
- Page 457 and 458: 1) la gente, tutta la gente radunat
- Page 459 and 460: (+ce…r aÙtÒj) loro: 1 (+Ð mhde
- Page 461 and 462: attraversare: 1 passare: 2 Totale:
- Page 463 and 464: dopo: 1 passare: 1 trascorrere: 1 T
- Page 465 and 466: sostantivo neutro 1) un diadema 1a)
- Page 467 and 468: TDNT - 1: 184,27 Numero Strong: 124
- Page 469 and 470: mettere a servire: 1 per servire: 5
- Page 471 and 472: TDNT - 3: 946,469 Numero Strong: 12
- Page 473 and 474: discorrere: 2 discutere: 2 disputar
- Page 475 and 476: (+Ð) pensare: 1 discutere: 1 dispu
- Page 477 and 478: diemšrizon: 3pl. att. impf. ind. d
- Page 479 and 480: (+m»tra) primogenito: 1 aprire: 5
- Page 481 and 482: 2) portare attraverso 3) viaggiare
- Page 483 and 484: (+gè) spiegare: 1 riferire: 1 Tota
- Page 485 and 486: diastellÒmenon: pass. pres. ptc. a
- Page 487 and 488: di£tagma (diatagma) da diat£ssw N
- Page 489 and 490: dišqeto, dišqetÒ: 3sing. med. ao
- Page 491 and 492: diafeÚgw (diafeugô) da di£ e fe
- Page 493 and 494: diaceir…zomai (diacheirizomai) da
- Page 495 and 496: 1c) di quelli che con il loro grand
- Page 497 and 498: didac», didac¾: nom. sing. didac
- Page 499 and 500: doqe…sV: pass. aor. ptc. dat. sin
- Page 501 and 502: Numero Strong: 1326 verbo 1) svegli
deÚteroj (deuteros)<br />
come il confronto di dÚo<br />
Numero Strong: 1208<br />
aggettivo<br />
1) il secondo, l'altro dei due<br />
+ k: la seconda volta, di nuovo<br />
+ prîtoj: secondo-primo; il secondo dei primi sabati dopo la festa <strong>del</strong>la Pasqua ebraica<br />
deutšra: nom. sing. femm.<br />
deutšrv: dat. sing. femm.<br />
deutšran: acc. sing. femm.<br />
deutšraj: gen. sing. femm.<br />
deÚteron: acc. sing. neut., nom. sing. neut.<br />
deÚteroj, deÚterÒj: nom. sing. masc.<br />
deutšrou: gen. sing. masc., gen. sing. neut.<br />
deutšrJ: dat. sing. masc., dat. sing. neut.<br />
(+Ð) due: 3<br />
(+Ð) in seguire: 1<br />
(+Ð) secondo: 2<br />
con uno secondo: 1<br />
due: 8<br />
due volta: 6<br />
duplicare: 1<br />
in secondo luogo: 1<br />
non tradotto: 1<br />
secondo: 14<br />
uno due volta: 5<br />
Totale: 43<br />
dšcomai (dechomai)<br />
voce media di un verbo primario<br />
TDNT - 2: 50,146<br />
Numero Strong: 1209<br />
verbo<br />
1) prendere con la mano<br />
1a) afferrare, prendersi<br />
2) prendere, ricevere<br />
2a) usato per un luogo dove si riceve qualcuno<br />
2b) ricevere o dare accesso a, un visitatore, non rifiutare rapporti o amicizia<br />
2b1) ricevere ospitalità<br />
2b2) ricevere in famiglia, educare o istruire<br />
2c) <strong>del</strong>la cosa offerta parlando, insegnando, istruendo<br />
2c1) ricevere favorevolmente, prestare orecchio a, abbracciare, rendere il proprio,<br />
approvare, non rigettare<br />
2d) ricevere, cioè prendere su sé stesso, sostenere, sopportare<br />
3) ricevere, ottenere<br />
3a) imparare