vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
gerous…an: acc. sing. anziano: 1 Totale: 1 gšrwn (gerôn) di affinità incerta, vedi gÁraj Numero Strong: 1088 sostantivo maschile 1) un uomo vecchio gšrwn: nom. sing. vecchiezza: 1 Totale: 1 geÚomai (geuomai) una radice TDNT - 1: 675,117 Numero Strong: 1089 verbo 1) assaggiare, provare il sapore di 2) assaggiare 2a) percepire il sapore, partecipare, trarre diletto 2b) sentire, far provare, sperimentare 3) prendere cibo, mangiare, prendere nutrimento geus£menoj: med. aor. ptc. nom. sing. masc. geusamšnouj: med. aor. ptc. acc. pl. masc. geÚsasqai: med. aor. inf. geÚseta…: 3sing. med. fut. ind. geÚsV: 2sing. med. aor. cong. geÚshtai: 3sing. med. aor. cong. geÚswntai: 3pl. med. aor. cong. geÚsasqe: 2pl. med. aor. ind. geÚsato: 3sing. med. aor. ind. assaggiare: 4 gustare: 8 mangiare: 1 prendere cibare: 2 Totale: 15 gewrgšw (geôrgeô) da gewrgÒj Numero Strong: 1090 verbo
1) praticare l'agricoltura, coltivare il terreno gewrge‹tai: 3sing. pass. pres. ind. coltivare: 1 Totale: 1 geèrgion (geôrgion) da una (presunta) parola derivata da gewrgÒj Numero Strong: 1091 sostantivo neutro 1) un campo coltivato, agricoltura, coltivazione geèrgion: nom. sing. campo: 1 Totale: 1 gewrgÒj (geôrgos) da gÁ e la radice di œrgon Numero Strong: 1092 sostantivo maschile 1) un agricoltore, un vignaiolo gewrgoˆ: nom. pl. gewrgo‹j: dat. pl. gewrgÕn: acc. sing. gewrgÒj, gewrgÕj: nom. sing. gewrgoÚj, gewrgoÝj: acc. pl. gewrgîn: gen. pl. (+Ð) loro: 1 (+Ð) vigna: 2 a di vigna: 3 agricoltura: 1 lavorare: 1 vigna: 11 Totale: 19 gÁ (gê) contrazione di una radice TDNT - 1: 677,116 Numero Strong: 1093 sostantivo femminile 1) terra arabile 2) il terreno, la terra come un luogo 3) la terra come contrario del mare o dell'acqua 4) la terra come un insieme
- Page 351 and 352: 3b) sostenere, cioè appoggiare, so
- Page 353 and 354: aggettivo 1) abominevole, detestabi
- Page 355 and 356: loro irreligioso: 1 profanare: 4 To
- Page 357 and 358: Berenice = "portare vittoria" 1) la
- Page 359 and 360: Betsaida = "casa di pesce" 1) un pi
- Page 361 and 362: impetuosità: 1 Totale: 1 biast»j
- Page 363 and 364: Numero Strong: 979 sostantivo masch
- Page 365 and 366: forse lo stesso della radice di bla
- Page 367 and 368: uno bestemmiare: 1 Totale: 4 blšmm
- Page 369 and 370: Numero Strong: 993 nome maschile Bo
- Page 371 and 372: Òqunon: acc. sing. uno fossa: 3 To
- Page 373 and 374: nome maschile Beor = "che brucia o
- Page 375 and 376: oul»mati: dat. sing. boul»matoj:
- Page 377 and 378: egnare: 1 Totale: 1 bradÚnw (bradu
- Page 379 and 380: 2) un bambino neonato, un infante,
- Page 381 and 382: œbrucon: 3pl. att. impf. ind. digr
- Page 383 and 384: abisso: 1 Totale: 1 burseÚj (burse
- Page 385 and 386: g£ggraina (gaggraina) da graino (m
- Page 387 and 388: GaJ: dat. sing. a Gaio: 1 Gaio: 4 T
- Page 389 and 390: Galila‹oi: nom. pl. masc., voc. p
- Page 391 and 392: andare a maritare: 2 danno moglie:
- Page 393 and 394: gš (ge) una particella primaria di
- Page 395 and 396: TDNT - 1: 658,113 Numero Strong: 10
- Page 397 and 398: sostantivo femminile 1) una genealo
- Page 399 and 400: gennhqÍ: 3sing. pass. aor. cong. g
- Page 401: 1d) tutti gli individui della stess
- Page 405 and 406: Totale: 2 g…nomai (ginomai) un pr
- Page 407 and 408: (+œmfoboj) spaventare: 1 (+œmpros
- Page 409 and 410: quando: 1 quando essere: 1 quando g
- Page 411 and 412: œgnwken: 3sing. att. pf. ind. gnwk
- Page 413 and 414: orsa: 2 Totale: 2 gnafeÚj (gnafeus
- Page 415 and 416: gnwr…sai: att. aor. inf. gnwr…s
- Page 417 and 418: 1b) di quelli che conferiscono insi
- Page 419 and 420: non tradotto: 1 Totale: 3 goneÚj (
- Page 421 and 422: grammateÚj, grammateÝj: nom. sing
- Page 423 and 424: descrivere: 2 fare: 1 iscrivere: 1
- Page 425 and 426: TDNT - 1: 773,133 Numero Strong: 11
- Page 427 and 428: non tradotto: 1 o donna: 1 per mogl
- Page 429 and 430: da daimÒnion e da…mwn TDNT - 2:
- Page 431 and 432: Dalmanuta = "tizzone lento" 1) una
- Page 433 and 434: 3) fare un prestito, prende in pres
- Page 435 and 436: + e„ + m»: altrimenti, ma se non
- Page 437 and 438: pregare: 11 supplicare: 4 Totale: 1
- Page 439 and 440: da deilÒj Numero Strong: 1167 sost
- Page 441 and 442: cenare: 7 convito: 3 uno cenare: 3
- Page 443 and 444: Numero Strong: 1180 aggettivo 1) qu
- Page 445 and 446: 1) getta con la mano giusta, frombo
- Page 447 and 448: Derba: 3 Totale: 3 dšrma (derma) d
- Page 449 and 450: desm…ouj: acc. pl. desm…wn: gen
- Page 451 and 452: 1) di luogo, 1a) fino a questo luog
gerous…an: acc. sing.<br />
anziano: 1<br />
Totale: 1<br />
gšrwn (gerôn)<br />
di affinità incerta, vedi gÁraj<br />
Numero Strong: 1088<br />
sostantivo maschile<br />
1) un uomo vecchio<br />
gšrwn: nom. sing.<br />
vecchiezza: 1<br />
Totale: 1<br />
geÚomai (geuomai)<br />
una radice<br />
TDNT - 1: 675,117<br />
Numero Strong: 1089<br />
verbo<br />
1) assaggiare, provare il sapore di<br />
2) assaggiare<br />
2a) percepire il sapore, partecipare, trarre diletto<br />
2b) sentire, far provare, sperimentare<br />
3) prendere cibo, mangiare, prendere nutrimento<br />
geus£menoj: med. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
geusamšnouj: med. aor. ptc. acc. pl. masc.<br />
geÚsasqai: med. aor. inf.<br />
geÚseta…: 3sing. med. fut. ind.<br />
geÚsV: 2sing. med. aor. cong.<br />
geÚshtai: 3sing. med. aor. cong.<br />
geÚswntai: 3pl. med. aor. cong.<br />
geÚsasqe: 2pl. med. aor. ind.<br />
geÚsato: 3sing. med. aor. ind.<br />
assaggiare: 4<br />
gustare: 8<br />
mangiare: 1<br />
prendere cibare: 2<br />
Totale: 15<br />
gewrgšw (geôrgeô)<br />
da gewrgÒj<br />
Numero Strong: 1090<br />
verbo