vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
TDNT - 1: 648,111 Numero Strong: 1060 verbo 1) condurre in matrimonio, prendere come moglie 1a) sposare 1b) dare sé stesso in matrimonio 2) dare una figlia in matrimonio game‹n: att. pres. inf. game…twsan: 3pl. att. pres. imptv. gamhqÁnai: pass. aor. inf. gamÁsai: att. aor. inf. gam»saj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. gam»sasa: att. aor. ptc. nom. sing. femm. gamhs£twsan: 3pl. att. aor. imptv. gam»sV: 3sing. att. aor. cong. gam»sVj: 2sing. att. aor. cong. gamoàntej: att. pres. ptc. nom. pl. masc. gamoàsin: 3pl. att. pres. ind. gamîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. gegamhkÒsin: att. pf. ptc. dat. pl. masc. g»maj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. g»mV: 3sing. att. aor. cong. g£mhsen: 3sing. att. aor. ind. g£moun: 3pl. att. impf. ind. œghma: 1sing. att. aor. ind. ammogliare: 1 coniuge: 1 dare a maritare: 1 matrimonio: 1 prendere: 4 prendere moglie: 4 risposare: 2 sposare: 14 Totale: 28 gam…zw (gamizô) da g£moj verbo 1) dare in sposa 1a) nel passivo, prendere marito gam…zontai: 3pl. pass. pres. ind. gam…zontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc. gam…zwn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. gam…zonto: 3pl. pass. impf. ind.
andare a maritare: 2 danno moglie: 2 dare a maritare: 2 dare moglie: 1 Totale: 7 gam…skw (gamiskô) da g£moj Numero Strong: 1061 verbo 1) dare in matrimonio gam…skontai: 3pl. pass. pres. ind. sposare: 1 Totale: 1 g£moj (gamos) di affinità incerta TDNT - 1: 648,111 Numero Strong: 1062 sostantivo maschile 1) una festa di matrimonio, un pranzo di nozze 2) matrimonio g£mon: acc. sing. g£moj: nom. sing. g£mou: gen. sing. g£mouj: acc. pl. g£mwn: gen. pl. di nozze: 2 matrimonio: 1 nozze: 10 sala di nozze: 2 uno festeggiare nuzialità: 1 Totale: 16 g£r (gar) una particella primaria Numero Strong: 1063 congiunzione 1) per, poiché g£r, g¦r: cong. (+Ð) perché tutto e sette: 1 (+mšn) ora: 1
- Page 339 and 340: da bapt…zw TDNT - 1: 545,92 Numer
- Page 341 and 342: Barabb©n: acc. sing. Barabb©j: no
- Page 343 and 344: Bartolomeo: 4 Totale: 4 Barihsoàj
- Page 345 and 346: arÚj (barus) dalla stessa parola d
- Page 347 and 348: asanista‹j: dat. pl. aguzzare: 1
- Page 349 and 350: 1) essere re, esercitare potere reg
- Page 351 and 352: 3b) sostenere, cioè appoggiare, so
- Page 353 and 354: aggettivo 1) abominevole, detestabi
- Page 355 and 356: loro irreligioso: 1 profanare: 4 To
- Page 357 and 358: Berenice = "portare vittoria" 1) la
- Page 359 and 360: Betsaida = "casa di pesce" 1) un pi
- Page 361 and 362: impetuosità: 1 Totale: 1 biast»j
- Page 363 and 364: Numero Strong: 979 sostantivo masch
- Page 365 and 366: forse lo stesso della radice di bla
- Page 367 and 368: uno bestemmiare: 1 Totale: 4 blšmm
- Page 369 and 370: Numero Strong: 993 nome maschile Bo
- Page 371 and 372: Òqunon: acc. sing. uno fossa: 3 To
- Page 373 and 374: nome maschile Beor = "che brucia o
- Page 375 and 376: oul»mati: dat. sing. boul»matoj:
- Page 377 and 378: egnare: 1 Totale: 1 bradÚnw (bradu
- Page 379 and 380: 2) un bambino neonato, un infante,
- Page 381 and 382: œbrucon: 3pl. att. impf. ind. digr
- Page 383 and 384: abisso: 1 Totale: 1 burseÚj (burse
- Page 385 and 386: g£ggraina (gaggraina) da graino (m
- Page 387 and 388: GaJ: dat. sing. a Gaio: 1 Gaio: 4 T
- Page 389: Galila‹oi: nom. pl. masc., voc. p
- Page 393 and 394: gš (ge) una particella primaria di
- Page 395 and 396: TDNT - 1: 658,113 Numero Strong: 10
- Page 397 and 398: sostantivo femminile 1) una genealo
- Page 399 and 400: gennhqÍ: 3sing. pass. aor. cong. g
- Page 401 and 402: 1d) tutti gli individui della stess
- Page 403 and 404: 1) praticare l'agricoltura, coltiva
- Page 405 and 406: Totale: 2 g…nomai (ginomai) un pr
- Page 407 and 408: (+œmfoboj) spaventare: 1 (+œmpros
- Page 409 and 410: quando: 1 quando essere: 1 quando g
- Page 411 and 412: œgnwken: 3sing. att. pf. ind. gnwk
- Page 413 and 414: orsa: 2 Totale: 2 gnafeÚj (gnafeus
- Page 415 and 416: gnwr…sai: att. aor. inf. gnwr…s
- Page 417 and 418: 1b) di quelli che conferiscono insi
- Page 419 and 420: non tradotto: 1 Totale: 3 goneÚj (
- Page 421 and 422: grammateÚj, grammateÝj: nom. sing
- Page 423 and 424: descrivere: 2 fare: 1 iscrivere: 1
- Page 425 and 426: TDNT - 1: 773,133 Numero Strong: 11
- Page 427 and 428: non tradotto: 1 o donna: 1 per mogl
- Page 429 and 430: da daimÒnion e da…mwn TDNT - 2:
- Page 431 and 432: Dalmanuta = "tizzone lento" 1) una
- Page 433 and 434: 3) fare un prestito, prende in pres
- Page 435 and 436: + e„ + m»: altrimenti, ma se non
- Page 437 and 438: pregare: 11 supplicare: 4 Totale: 1
- Page 439 and 440: da deilÒj Numero Strong: 1167 sost
TDNT - 1: 648,111<br />
Numero Strong: 1060<br />
verbo<br />
1) condurre in matrimonio, prendere come moglie<br />
1a) sposare<br />
1b) dare sé stesso in matrimonio<br />
2) dare una figlia in matrimonio<br />
game‹n: att. pres. inf.<br />
game…twsan: 3pl. att. pres. imptv.<br />
gamhqÁnai: pass. aor. inf.<br />
gamÁsai: att. aor. inf.<br />
gam»saj: att. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
gam»sasa: att. aor. ptc. nom. sing. femm.<br />
gamhs£twsan: 3pl. att. aor. imptv.<br />
gam»sV: 3sing. att. aor. cong.<br />
gam»sVj: 2sing. att. aor. cong.<br />
gamoàntej: att. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
gamoàsin: 3pl. att. pres. ind.<br />
gamîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />
gegamhkÒsin: att. pf. ptc. dat. pl. masc.<br />
g»maj: att. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
g»mV: 3sing. att. aor. cong.<br />
g£mhsen: 3sing. att. aor. ind.<br />
g£moun: 3pl. att. impf. ind.<br />
œghma: 1sing. att. aor. ind.<br />
ammogliare: 1<br />
coniuge: 1<br />
dare a maritare: 1<br />
matrimonio: 1<br />
prendere: 4<br />
prendere moglie: 4<br />
risposare: 2<br />
sposare: 14<br />
Totale: 28<br />
gam…zw (gamizô)<br />
da g£moj<br />
verbo<br />
1) dare in sposa<br />
1a) nel passivo, prendere marito<br />
gam…zontai: 3pl. pass. pres. ind.<br />
gam…zontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
gam…zwn: att. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />
gam…zonto: 3pl. pass. impf. ind.