vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
Øpwpi£zw (hupôpiazô) da una parola composta da ØpÒ ed una parola derivata da Ñpt£nomai TDNT - 8: 590,1239 Numero Strong: 5299 verbo 1) colpire per riempire di lividi, percuotere per creare ammaccature e macchie livide 1a) come un pugile che tratta duramente il suo corpo, disciplinare duramente 2) metaforicamente 2a) dare una seccatura intollerabile 2a1) battere, stancare qualcuno 2b) con implorazioni 3) quella parte della faccia che è sotto gli occhi Øpwpi£zV: 3sing. att. pres. cong. Øpwpi£zw: 1sing. att. pres. ind. (+gè) rompere testa: 1 trarre durare: 1 Totale: 2 áj (hus) a quanto pare una parola primaria Numero Strong: 5300 sostantivo femminile 1) maiale, scrofa áj: nom. sing. scrofa: 1 Totale: 1 Ûsswpoj (hussôpos) di origine straniera Numero Strong: 5301 sostantivo femminile 1) issopo 2) una pianta usata dagli ebrei nelle loro aspersioni rituali Øssèpou: gen. sing. ØssèpJ: dat. sing. a uno ramo di issopo: 1 issopo: 1 Totale: 2 Østeršw (hustereô) da Ûsteroj TDNT - 8: 592,1240
Numero Strong: 5302 verbo 1) essere indietro 1a) venire in ritardo o troppo tardi 1a1) essere lasciato indietro nella corsa e così fallire la meta, mancare la fine 1a2) metaforicamente non riuscire a divenire un partecipante 1b) essere inferiore in potere, influenza e grado 1b1) della persona: essere inferiore a 1c) fallire, mancare 1d) avere bisogno di, mancare 2) sperimentare una mancanza, essere privo di, mancare di (essere inferiore in) eccellenza o valore Østere‹: 3sing. att. pres. ind. Østere‹sqai: pass. pres. inf. Østerhqeˆj: pass. aor. ptc. nom. sing. masc. Østerhkšnai: att. pf. inf. Østšrhsa: 1sing. att. aor. ind. Øster»santoj: att. aor. ptc. gen. sing. masc. Øster»sate: 2pl. att. aor. ind. ØsteroÚmeqa: 1pl. pass. pres. ind. ØsteroÚmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc. ØsteroumšnJ: pass. pres. ptc. dat. sing. neut. Østeroàntai: 3pl. pass. pres. ind. Østerî: 1sing. att. pres. ind. Østerîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. (+sÚ) mancare: 1 bisognare: 1 escludere: 1 essere da meno: 1 essere forse mancare: 1 essere inferiorità: 1 in indigenza: 1 mancare: 3 non avere nulla di meno: 1 privare: 1 restare privare: 1 trovare in bisognare: 2 venire a mancare: 1 Totale: 16 Østšrhma (husterêma) da Østeršw TDNT - 8: 592,1240 Numero Strong: 5303 sostantivo neutro 1) deficienza, quello che manca 2) per quanto riguarda proprietà e risorse, povertà, bisogno
- Page 1927 and 1928: trÒmJ: dat. sing. tremare: 5 Total
- Page 1929 and 1930: troci£ (trochia) da trocÒj Numero
- Page 1931 and 1932: Totale: 1 truf£w (trufaô) da truf
- Page 1933 and 1934: tštucen: 3sing. att. pf. ind. tugc
- Page 1935 and 1936: œtupton: 3pl. att. impf. ind. tÚp
- Page 1937 and 1938: accecare: 3 Totale: 3 tÚfomai (tuf
- Page 1939 and 1940: Totale: 3 Ûaloj (hualos) forse dal
- Page 1941 and 1942: Totale: 12 Øgi»j (hugiês) dalla
- Page 1943 and 1944: acqua: 47 con acqua: 4 da acqua: 1
- Page 1945 and 1946: (+Ð) figliare: 30 a figliare: 2 am
- Page 1947 and 1948: 1) condurre sotto, portare sotto 2)
- Page 1949 and 1950: Totale: 1 Øpant£w (hupantaô) da
- Page 1951 and 1952: Øpe…kw (hupeikô) da ØpÒ e eik
- Page 1953 and 1954: Øpšrakmoj: nom. sing. femm. (+e
- Page 1955 and 1956: ØperbolÍ: dat. sing. Øperbol¾n:
- Page 1957 and 1958: Øperhfan…a (huperêfania) da Øp
- Page 1959 and 1960: TDNT - 6: 58,828 Numero Strong: 524
- Page 1961 and 1962: Numero Strong: 5255 aggettivo 1) ch
- Page 1963 and 1964: (+gè) noi: 1 (+gè) nostro: 1 (+¢
- Page 1965 and 1966: calzare: 1 mettere: 1 mettere come
- Page 1967 and 1968: 1) prendere le affermazioni di un a
- Page 1969 and 1970: Øpele…fqhn: 1sing. pass. aor. in
- Page 1971 and 1972: Totale: 4 Øpomon» (hupomonê) da
- Page 1973 and 1974: ØpÒstasij (hupostasis) da una par
- Page 1975 and 1976: Øpestrènnuon: 3pl. att. impf. ind
- Page 1977: Totale: 1 ØpotÚpwsij (hupotupôsi
- Page 1981 and 1982: futuro: 1 in seguire: 1 infine: 1 n
- Page 1983 and 1984: TDNT - 8: 606,1241 Numero Strong: 5
- Page 1985 and 1986: fainomšnwn: med. pres. ptc. gen. p
- Page 1987 and 1988: faneroÚmenon: pass. pres. ptc. nom
- Page 1989 and 1990: 1) spettacolo, apparenza pomposa, p
- Page 1991 and 1992: Numero Strong: 5331 sostantivo femm
- Page 1993 and 1994: fšggoj (feggos) probabilmente simi
- Page 1995 and 1996: fšrousai: att. pres. ptc. nom. pl.
- Page 1997 and 1998: Numero Strong: 5346 verbo 1) fare c
- Page 1999 and 2000: 1) corrompere, distruggere 1a) nell
- Page 2001 and 2002: fqor©j: gen. sing. (+n) corrompere
- Page 2003 and 2004: TDNT - 9: 107,1261 Numero Strong: 5
- Page 2005 and 2006: TDNT - 2: 909,303 Numero Strong: 53
- Page 2007 and 2008: Filippo = "innamorato di cavalli" 1
- Page 2009 and 2010: Totale: 3 filoprwteÚw (filoprôteu
- Page 2011 and 2012: 1) volere desideroso di onore 1a) e
- Page 2013 and 2014: Totale: 7 fluaršw (fluareô) da fl
- Page 2015 and 2016: 2) influenzato dalla paura, timido
- Page 2017 and 2018: 1) il nome di un porto della Creta
- Page 2019 and 2020: imporre: 3 tributare: 2 Totale: 5 f
- Page 2021 and 2022: fragmoà: gen. sing. fragmoÝj: acc
- Page 2023 and 2024: fr…ssousin: 3pl. att. pres. ind.
- Page 2025 and 2026: a persona intelligente: 1 avvedere:
- Page 2027 and 2028: FÚgeloj (Fugelos) probabilmente da
Numero Strong: 5302<br />
verbo<br />
1) essere indietro<br />
1a) venire in ritardo o troppo tardi<br />
1a1) essere lasciato indietro nella corsa e così fallire la meta, mancare la fine<br />
1a2) metaforicamente non riuscire a divenire un partecipante<br />
1b) essere inferiore in potere, influenza e grado<br />
1b1) <strong>del</strong>la persona: essere inferiore a<br />
1c) fallire, mancare<br />
1d) avere bisogno di, mancare<br />
2) sperimentare una mancanza, essere privo di, mancare di (essere inferiore in) eccellenza o valore<br />
Østere‹: 3sing. att. pres. ind.<br />
Østere‹sqai: pass. pres. inf.<br />
Østerhqeˆj: pass. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
Østerhkšnai: att. pf. inf.<br />
Østšrhsa: 1sing. att. aor. ind.<br />
Øster»santoj: att. aor. ptc. gen. sing. masc.<br />
Øster»sate: 2pl. att. aor. ind.<br />
ØsteroÚmeqa: 1pl. pass. pres. ind.<br />
ØsteroÚmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
ØsteroumšnJ: pass. pres. ptc. dat. sing. neut.<br />
Østeroàntai: 3pl. pass. pres. ind.<br />
Østerî: 1sing. att. pres. ind.<br />
Østerîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />
(+sÚ) mancare: 1<br />
bisognare: 1<br />
escludere: 1<br />
essere da meno: 1<br />
essere forse mancare: 1<br />
essere inferiorità: 1<br />
in indigenza: 1<br />
mancare: 3<br />
non avere nulla di meno: 1<br />
privare: 1<br />
restare privare: 1<br />
trovare in bisognare: 2<br />
venire a mancare: 1<br />
Totale: 16<br />
Østšrhma (husterêma)<br />
da Østeršw<br />
TDNT - 8: 592,1240<br />
Numero Strong: 5303<br />
sostantivo neutro<br />
1) deficienza, quello che manca<br />
2) per quanto riguarda proprietà e risorse, povertà, bisogno