14.06.2013 Views

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Øpestrènnuon: 3pl. att. impf. ind.<br />

stendere: 1<br />

Totale: 1<br />

Øpotag» (hupotagê)<br />

da Øpot£ssw<br />

TDNT - 8: 46,1156<br />

Numero Strong: 5292<br />

sostantivo femminile<br />

1) l'atto di sottoporre<br />

2) obbedienza, soggezione<br />

ØpotagÍ: dat. sing.<br />

(+n) sottomettere: 1<br />

imporre: 1<br />

sottomettere: 1<br />

sottoporre: 1<br />

ubbidire: 1<br />

Totale: 5<br />

Øpot£ssw (hupotassô)<br />

da ØpÒ e t£ssw<br />

TDNT - 8: 39,1156<br />

Numero Strong: 5293<br />

verbo<br />

1) sistemare sotto, subordinare<br />

2) sottoporre, mettere in soggezione<br />

3) sottoporsi, obbedire<br />

4) sottoporre al controllo di qualcuno<br />

5) cedere all'ammonizione o consiglio di qualcuno<br />

6) essere obbediente, essere soggetto<br />

Un termine militare <strong>greco</strong> con significato "sistemare (le truppe) in una maniera militare sotto il<br />

comando di un comandante". In uso non-militare era "un atteggiamento volontario di cedere,<br />

cooperare, prendere responsabilità, e portare un carico".<br />

Øpet£gh: 3sing. pass. aor. ind.<br />

Øpet£ghsan: 3pl. pass. aor. ind.<br />

Øpštaxaj: 2sing. att. aor. ind.<br />

Øpštaxen: 3sing. att. aor. ind.<br />

Øpotagšntwn: pass. aor. ptc. gen. pl. masc.<br />

ØpotagÍ: 3sing. pass. aor. cong.<br />

Øpotag»setai: 3sing. pass. fut. ind.<br />

ØpotaghsÒmeqa: 1pl. pass. fut. ind.<br />

Øpot£ghte: 2pl. pass. aor. imptv.<br />

Øpot£xai: att. aor. inf.<br />

Øpot£xanta: att. aor. ptc. acc. sing. masc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!