vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

1d) in senso più largo, un discendente, una della posterità di qualcuno, 1d1) i figli di Israele 1d2) figli di Abraamo 1e) usato per descrivere qualcuno che dipende da un altro o è il suo seguace 1e1) un alunno 2) figlio dell'uomo 2a) un termine che descrive l'uomo, con la connotazione di debolezza e mortalità 2b) figlio dell'uomo, simbolicamente denota il quinto regno in Daniele 7:13 e con questo termine la sua umanità è sottolineata in contrasto con la barbarie e ferocia dei quattro regni precedenti (il babilonese, il mediano ed il persiano, il macedoniano ed il romano) tipizzati dalle quattro bestie. Nel libro di Enoc (2o secolo) è usato per Cristo. 2c) usato da Cristo stesso, indubbiamente affinché potesse annunciare di essere il Messia ed anche affinché potesse designarsi come il capo della famiglia umana, l'uomo, quello che era il modello dell'uomo perfetto che agiva nell'interesse di tutta l'umanità. Sembra che Cristo preferisse usare questo titolo invece degli altri titoli messianici, perché era meno probabile che avrebbe suscitato l'aspettativa di un messia terreno con splendore reale. 3) figlio di Dio 3a) usato per descrivere Adamo Luca 3:38 3b) usato per descrivere quelli che sono nati di nuovo Luca 20:36 e di angeli e di Gesù Cristo 3c) di quelli che Dio stima come figli, che ama, protegge e benefica più degli altri 3c1) nell'AT usato per gli ebrei 3c2) nel NT per i cristiani 3c3) quelli a cui Dio, come padre amoroso, forma il carattere usando anche i castighi Ebrei 12:5-8 3d) quelli che riveriscono Dio come loro padre, gli adoratori pii di Dio, quelli che nel carattere e nella vita assomigliano a Dio, quelli che sono governato dallo Spirito di Dio, che hanno la stessa tranquillità e fiducia gioiosa in Dio che i bambini hanno nei loro genitori Romani 8:14; Galati 3:26, ed che in futuro nella beatitudine e nella gloria della vita eterna porteranno apertamente questa dignità di figli di Dio. È usato preminentemente per Gesù Cristo, perché gode dell'amore supremo di Dio, unito a lui in intimo affetto, consapevole dei suoi propositi, ed obbediente alla volontà del Padre in tutti i suoi atti. + ¥nqrwpoj: figlio dell'uomo + qeÒj: figlio di Dio + Dau…d: figlio di Davide + ¢gaphtÒj + metoikes…a: il mio diletto figlio + sebastÒj: tuo figlio + aÙtÒj: suo (di Davide) figlio + prosagoreÚw: primogenito uƒ, uƒš: voc. sing. uƒoˆ: nom. pl., voc. pl. uƒo…: nom. pl. uƒo‹j: dat. pl. uƒÒn, uƒÕn: acc. sing. uƒÒj, uƒÕj: nom. sing. uƒoà: gen. sing. uƒoÚj, uƒoÝj: acc. pl. uƒù: dat. sing. uƒîn: gen. pl. (+Ð) di figliare: 1

(+Ð) figliare: 30 a figliare: 2 amicare: 3 di figliare: 2 figliare: 321 popolare: 1 puledro: 1 questo figliare: 1 uno figliare: 13 uomo: 2 Totale: 377 Ûlh (hulê) forse simile a xÚlon Numero Strong: 5208 sostantivo femminile 1) una foresta, un bosco 2) legna, combustibile Ûlhn: acc. sing. uno foresta: 1 Totale: 1 `Umšnaioj (Humenaios) da Humen (il dio dei matrimoni) Numero Strong: 5211 nome maschile Imeneo = "che appartiene al matrimonio" 1) un eretico, uno degli oppositori dell'apostolo Paolo `Umšnaioj: nom. sing. Imeneo: 2 Totale: 2 Ømšteroj (humeteros) dal plurale di sÚ Numero Strong: 5212 aggettivo possessivo 1) il vostro 1a) essere posseduto da voi 1b) essere stanziato da voi 1c) procedere da voi Ømetšra: nom. sing. femm. Ømetšrv: dat. sing. femm. Ømetšran: acc. sing. femm.

1d) in senso più largo, un discendente, una <strong>del</strong>la posterità di qualcuno,<br />

1d1) i figli di Israele<br />

1d2) figli di Abraamo<br />

1e) usato per descrivere qualcuno che dipende da un altro o è il suo seguace<br />

1e1) un alunno<br />

2) figlio <strong>del</strong>l'uomo<br />

2a) un termine che descrive l'uomo, con la connotazione di debolezza e mortalità<br />

2b) figlio <strong>del</strong>l'uomo, simbolicamente denota il quinto regno in Daniele 7:13 e con questo<br />

termine la sua umanità è sottolineata in contrasto con la barbarie e ferocia dei quattro regni precedenti<br />

(il babilonese, il mediano ed il persiano, il macedoniano ed il romano) tipizzati dalle quattro bestie. Nel<br />

libro di Enoc (2o secolo) è usato per Cristo.<br />

2c) usato da Cristo stesso, indubbiamente affinché potesse annunciare di essere il Messia ed<br />

anche affinché potesse designarsi come il capo <strong>del</strong>la famiglia umana, l'uomo, quello che era il mo<strong>del</strong>lo<br />

<strong>del</strong>l'uomo perfetto che agiva nell'interesse di tutta l'umanità. Sembra che Cristo preferisse usare<br />

questo titolo invece degli altri titoli messianici, perché era meno probabile che avrebbe suscitato<br />

l'aspettativa di un messia terreno con splendore reale.<br />

3) figlio di Dio<br />

3a) usato per descrivere Adamo Luca 3:38<br />

3b) usato per descrivere quelli che sono nati di nuovo Luca 20:36 e di angeli e di Gesù Cristo<br />

3c) di quelli che Dio stima come figli, che ama, protegge e benefica più degli altri<br />

3c1) nell'AT usato per gli ebrei<br />

3c2) nel NT per i cristiani<br />

3c3) quelli a cui Dio, come padre amoroso, forma il carattere usando anche i castighi<br />

Ebrei 12:5-8<br />

3d) quelli che riveriscono Dio come loro padre, gli adoratori pii di Dio, quelli che nel carattere e<br />

nella vita assomigliano a Dio, quelli che sono governato dallo Spirito di Dio, che hanno la stessa<br />

tranquillità e fiducia gioiosa in Dio che i bambini hanno nei loro genitori Romani 8:14; Galati 3:26, ed<br />

che in futuro nella beatitudine e nella gloria <strong>del</strong>la vita eterna porteranno apertamente questa dignità di<br />

figli di Dio. È usato preminentemente per Gesù Cristo, perché gode <strong>del</strong>l'amore supremo di Dio, unito a<br />

lui in intimo affetto, consapevole dei suoi propositi, ed obbediente alla volontà <strong>del</strong> Padre in tutti i suoi<br />

atti.<br />

+ ¥nqrwpoj: figlio <strong>del</strong>l'uomo<br />

+ qeÒj: figlio di Dio<br />

+ Dau…d: figlio di Davide<br />

+ ¢gaphtÒj + metoikes…a: il mio diletto figlio<br />

+ sebastÒj: tuo figlio<br />

+ aÙtÒj: suo (di Davide) figlio<br />

+ prosagoreÚw: primogenito<br />

uƒ, uƒš: voc. sing.<br />

uƒoˆ: nom. pl., voc. pl.<br />

uƒo…: nom. pl.<br />

uƒo‹j: dat. pl.<br />

uƒÒn, uƒÕn: acc. sing.<br />

uƒÒj, uƒÕj: nom. sing.<br />

uƒoà: gen. sing.<br />

uƒoÚj, uƒoÝj: acc. pl.<br />

uƒù: dat. sing.<br />

uĔn: gen. pl.<br />

(+Ð) di figliare: 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!