vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
(+„scÚw) valore: 1 (+c£rij) perché: 1 (+Ð ¥n) come: 1 (+Ð) alcuno: 3 (+Ð) rotta: 1 (+deipnšw) cenare: 1 (+di£) perché: 26 (+e„) chiunque: 1 (+e„j Ð) perché: 1 (+e„j) perché: 2 (+e„m… Ð) chi: 2 (+eŒj) uno: 4 (+Ój ¥n) quello che: 1 (+Ój ¥n) tutto ciò che: 1 (+Ój ¥n) tutto quello che: 2 (+Ój £n) quello che: 1 (+Óti) perché: 3 (+g…nomai Óti) come mai: 1 (+m») nessuno: 21 (+m») niente: 1 (+¥lloj) con altro: 1 (+¥n ka… potapÒj) che: 1 (+¥n) a chi: 2 (+¥n) chi: 2 (+¥n) colui che: 1 (+¥n) il: 1 (+¥n) qualunque cosa: 1 (+¥n) quello che: 1 (+¥nqrwpoj e„m… ØdrwpikÒj) uno idropico: 1 (+¥nqrwpoj) chi: 1 (+oÙ) nessuno: 3 (+oÙde…j) nessuno: 1 (+oÙdš) e nessuno: 1 (+oÙdš) nessuno: 1 (+¢gaqÒj) di bene: 1 (+gè) chi: 1 (+gè) dovere forse: 1 (+n) come essere: 1 (+¢n»r) uno uomo: 1 (+›teroj) uno altro: 1 (+p©j Ój £n) qualunque cosa: 1 (+perissÒteroj) di più: 1 (+ponhrÒj) male: 1 (+prÒj) perché: 1 (+prosf£gion) di pescare: 1 (+sÚ) nessuno: 1 (+tÒpoj) disparte: 1 a alcuno: 2 a che: 1
a che cosa: 4 a chi: 7 a nessuno: 3 a qualcuno: 1 a quale: 2 alcuno: 96 altro: 5 cecità: 1 certezza: 3 certuno: 1 che: 112 che cosa: 62 che egli: 1 chi: 136 chi di cui: 1 ciò che: 12 ciascuno: 2 circostanza: 1 come: 3 con certuno: 1 cosa: 1 da: 2 da taluno: 1 di: 1 di alcuno: 2 di altro: 1 di che: 4 di che cosa: 2 di chi: 6 di ciò che: 1 di ciascuno: 1 di cui: 1 di nessuno: 2 di qualcosa: 2 di quale: 2 di quello che: 2 di uno: 3 di uno tale: 1 diversità: 2 e: 1 il: 1 in che cosa: 1 in qualche cosa: 1 invece: 1 nessuno: 7 nessuno di: 1 noi: 1 non nulla: 1 non tradotto: 44 nulla: 4 nulla tempo: 1 ogni: 1
- Page 1857 and 1858: Sucm: acc. sing. Sucšm: dat. sing.
- Page 1859 and 1860: 1d1) confermare, autenticare, dimos
- Page 1861 and 1862: sc…sqh: 3sing. pass. aor. ind. sc
- Page 1863 and 1864: sózonto: 3pl. pass. impf. ind. sè
- Page 1865 and 1866: swmatikîj (sômatikôs) da swmatik
- Page 1867 and 1868: 1a) liberazione dalla molestia di n
- Page 1869 and 1870: sostantivo maschile 1) un'ammonizio
- Page 1871 and 1872: taktÍ: dat. sing. femm. in fissare
- Page 1873 and 1874: 2) una camera, soprattutto una came
- Page 1875 and 1876: 1c4) privo di ogni altezzosità tap
- Page 1877 and 1878: Tarsša: acc. sing. TarseÝj: nom.
- Page 1879 and 1880: da q£ptw Numero Strong: 5028 sosta
- Page 1881 and 1882: 1) rapidamente, velocemente (senza
- Page 1883 and 1884: teknogone‹n: att. pres. inf. figl
- Page 1885 and 1886: 2) a cui non manca niente per la co
- Page 1887 and 1888: tele…wsij (teleiôsis) da teleiÒ
- Page 1889 and 1890: tšlesan: 3pl. att. aor. ind. tšle
- Page 1891 and 1892: tšraj (teras) di affinità incerta
- Page 1893 and 1894: quattro uomo: 1 Totale: 41 tessares
- Page 1895 and 1896: Un corpo di guardia era formato di
- Page 1897 and 1898: da arte: 1 di arte: 1 mestiere: 1 T
- Page 1899 and 1900: thrÁsa…: att. aor. inf. thr»san
- Page 1901 and 1902: 1b) mettere giù, disporre giù 1b1
- Page 1903 and 1904: t…ktei: 3sing. att. pres. ind. t
- Page 1905 and 1906: aggettivo 1) di prezzo alto, prezio
- Page 1907: verbo 1) pagare, ricompensare 2) pa
- Page 1911 and 1912: t…tlon: acc. sing. (+Ð) iscriver
- Page 1913 and 1914: assomigliare a loro: 1 caso: 1 come
- Page 1915 and 1916: solo, mentre l'altra implica colpi
- Page 1917 and 1918: e tanto: 1 in stesso misurare: 1 no
- Page 1919 and 1920: a mensa: 3 banca: 1 mensa: 1 tavolo
- Page 1921 and 1922: Totale: 1 tre‹j (treis) un numero
- Page 1923 and 1924: correre a: 1 spandere: 1 Totale: 20
- Page 1925 and 1926: Totale: 1 tr…j (tris) da tre‹j
- Page 1927 and 1928: trÒmJ: dat. sing. tremare: 5 Total
- Page 1929 and 1930: troci£ (trochia) da trocÒj Numero
- Page 1931 and 1932: Totale: 1 truf£w (trufaô) da truf
- Page 1933 and 1934: tštucen: 3sing. att. pf. ind. tugc
- Page 1935 and 1936: œtupton: 3pl. att. impf. ind. tÚp
- Page 1937 and 1938: accecare: 3 Totale: 3 tÚfomai (tuf
- Page 1939 and 1940: Totale: 3 Ûaloj (hualos) forse dal
- Page 1941 and 1942: Totale: 12 Øgi»j (hugiês) dalla
- Page 1943 and 1944: acqua: 47 con acqua: 4 da acqua: 1
- Page 1945 and 1946: (+Ð) figliare: 30 a figliare: 2 am
- Page 1947 and 1948: 1) condurre sotto, portare sotto 2)
- Page 1949 and 1950: Totale: 1 Øpant£w (hupantaô) da
- Page 1951 and 1952: Øpe…kw (hupeikô) da ØpÒ e eik
- Page 1953 and 1954: Øpšrakmoj: nom. sing. femm. (+e
- Page 1955 and 1956: ØperbolÍ: dat. sing. Øperbol¾n:
- Page 1957 and 1958: Øperhfan…a (huperêfania) da Øp
a che cosa: 4<br />
a chi: 7<br />
a nessuno: 3<br />
a qualcuno: 1<br />
a quale: 2<br />
alcuno: 96<br />
altro: 5<br />
cecità: 1<br />
certezza: 3<br />
certuno: 1<br />
che: 112<br />
che cosa: 62<br />
che egli: 1<br />
chi: 136<br />
chi di cui: 1<br />
ciò che: 12<br />
ciascuno: 2<br />
circostanza: 1<br />
come: 3<br />
con certuno: 1<br />
cosa: 1<br />
da: 2<br />
da taluno: 1<br />
di: 1<br />
di alcuno: 2<br />
di altro: 1<br />
di che: 4<br />
di che cosa: 2<br />
di chi: 6<br />
di ciò che: 1<br />
di ciascuno: 1<br />
di cui: 1<br />
di nessuno: 2<br />
di qualcosa: 2<br />
di quale: 2<br />
di quello che: 2<br />
di uno: 3<br />
di uno tale: 1<br />
diversità: 2<br />
e: 1<br />
il: 1<br />
in che cosa: 1<br />
in qualche cosa: 1<br />
invece: 1<br />
nessuno: 7<br />
nessuno di: 1<br />
noi: 1<br />
non nulla: 1<br />
non tradotto: 44<br />
nulla: 4<br />
nulla tempo: 1<br />
ogni: 1