vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
a Timoteo: 2 Timoteo: 19 Totale: 24 T…mwn (Timôn) da tim» Numero Strong: 5096 nome maschile Timone = "onorabile" 1) uno dei sette diaconi della chiesa di Gerusalemme T…mwna: acc. sing. timone: 1 Totale: 1 timwršw (timôreô) da un comparativo di tim» e ouros (una guardia) Numero Strong: 5097 verbo 1) essere un guardiano o vendicatore di onore 1a) soccorrere, aiutare 2) vendicare 3) nel NT, fare vendetta, punire timwrhqîsin: 3pl. pass. aor. cong. timwrîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. (+aÙtÒj) punire: 1 punire: 1 Totale: 2 timwr…a (timôria) da timwršw Numero Strong: 5098 sostantivo femminile 1) l'aiutare 2) assistenza 3) vendetta, punizione, pena timwr…aj: gen. sing. castigare: 1 Totale: 1 t…nw (tinô) fortificata dalla parola primaria tio (che è usata solo come un'alternativa in certi tempi) Numero Strong: 5099
verbo 1) pagare, ricompensare 2) pagare la pena, soffrire punizione + d…kh: essere punito t…sousin: 3pl. att. fut. ind. essere: 1 Totale: 1 tˆj (tis) un pronome indefinito enclitico Numero Strong: 5100 pronome 1) un certo, un tale 2) qualche, qualche tempo + oÙ: nulla + e„: chiunque, qualunque cosa + e„ + m»: a meno che davvero, tranne, a meno che forse t…j (tis) probabilmente enfatizzato da tˆj Numero Strong: 5101 pronome 1) chi? che? quale? ti: acc. sing. neut., nom. sing. neut. t…: acc. sing. neut. tina: acc. pl. neut., acc. sing. femm., acc. sing. masc., nom. pl. neut. tin£, tin¦, t…na: acc. sing. femm. tinaj: acc. pl. femm., acc. pl. masc. tin£j, tin¦j, t…naj: acc. pl. femm. tinej: nom. pl. femm., nom. pl. masc. tinj, tinšj, t…nej: nom. pl. masc. tini: dat. sing. femm., dat. sing. masc., dat. sing. neut. tinˆ: dat. sing. masc. t…ni: dat. sing. femm. tinoj: gen. sing. masc., gen. sing. neut. tinÒj, tinÕj, t…noj: gen. sing. masc. tinwn: gen. pl. masc., gen. pl. neut. tinîn: gen. pl. femm. t…nwn: gen. pl. masc. tij: nom. sing. femm., nom. sing. masc. t…j: nom. sing. femm. tisin, tisˆn, tis…n, t…sin: dat. pl. masc. (+aÙtÒj) di chi: 1
- Page 1855 and 1856: sustoicšw (sustoicheô) da sÚn e
- Page 1857 and 1858: Sucm: acc. sing. Sucšm: dat. sing.
- Page 1859 and 1860: 1d1) confermare, autenticare, dimos
- Page 1861 and 1862: sc…sqh: 3sing. pass. aor. ind. sc
- Page 1863 and 1864: sózonto: 3pl. pass. impf. ind. sè
- Page 1865 and 1866: swmatikîj (sômatikôs) da swmatik
- Page 1867 and 1868: 1a) liberazione dalla molestia di n
- Page 1869 and 1870: sostantivo maschile 1) un'ammonizio
- Page 1871 and 1872: taktÍ: dat. sing. femm. in fissare
- Page 1873 and 1874: 2) una camera, soprattutto una came
- Page 1875 and 1876: 1c4) privo di ogni altezzosità tap
- Page 1877 and 1878: Tarsša: acc. sing. TarseÝj: nom.
- Page 1879 and 1880: da q£ptw Numero Strong: 5028 sosta
- Page 1881 and 1882: 1) rapidamente, velocemente (senza
- Page 1883 and 1884: teknogone‹n: att. pres. inf. figl
- Page 1885 and 1886: 2) a cui non manca niente per la co
- Page 1887 and 1888: tele…wsij (teleiôsis) da teleiÒ
- Page 1889 and 1890: tšlesan: 3pl. att. aor. ind. tšle
- Page 1891 and 1892: tšraj (teras) di affinità incerta
- Page 1893 and 1894: quattro uomo: 1 Totale: 41 tessares
- Page 1895 and 1896: Un corpo di guardia era formato di
- Page 1897 and 1898: da arte: 1 di arte: 1 mestiere: 1 T
- Page 1899 and 1900: thrÁsa…: att. aor. inf. thr»san
- Page 1901 and 1902: 1b) mettere giù, disporre giù 1b1
- Page 1903 and 1904: t…ktei: 3sing. att. pres. ind. t
- Page 1905: aggettivo 1) di prezzo alto, prezio
- Page 1909 and 1910: a che cosa: 4 a chi: 7 a nessuno: 3
- Page 1911 and 1912: t…tlon: acc. sing. (+Ð) iscriver
- Page 1913 and 1914: assomigliare a loro: 1 caso: 1 come
- Page 1915 and 1916: solo, mentre l'altra implica colpi
- Page 1917 and 1918: e tanto: 1 in stesso misurare: 1 no
- Page 1919 and 1920: a mensa: 3 banca: 1 mensa: 1 tavolo
- Page 1921 and 1922: Totale: 1 tre‹j (treis) un numero
- Page 1923 and 1924: correre a: 1 spandere: 1 Totale: 20
- Page 1925 and 1926: Totale: 1 tr…j (tris) da tre‹j
- Page 1927 and 1928: trÒmJ: dat. sing. tremare: 5 Total
- Page 1929 and 1930: troci£ (trochia) da trocÒj Numero
- Page 1931 and 1932: Totale: 1 truf£w (trufaô) da truf
- Page 1933 and 1934: tštucen: 3sing. att. pf. ind. tugc
- Page 1935 and 1936: œtupton: 3pl. att. impf. ind. tÚp
- Page 1937 and 1938: accecare: 3 Totale: 3 tÚfomai (tuf
- Page 1939 and 1940: Totale: 3 Ûaloj (hualos) forse dal
- Page 1941 and 1942: Totale: 12 Øgi»j (hugiês) dalla
- Page 1943 and 1944: acqua: 47 con acqua: 4 da acqua: 1
- Page 1945 and 1946: (+Ð) figliare: 30 a figliare: 2 am
- Page 1947 and 1948: 1) condurre sotto, portare sotto 2)
- Page 1949 and 1950: Totale: 1 Øpant£w (hupantaô) da
- Page 1951 and 1952: Øpe…kw (hupeikô) da ØpÒ e eik
- Page 1953 and 1954: Øpšrakmoj: nom. sing. femm. (+e
- Page 1955 and 1956: ØperbolÍ: dat. sing. Øperbol¾n:
a Timoteo: 2<br />
Timoteo: 19<br />
Totale: 24<br />
T…mwn (Timôn)<br />
da tim»<br />
Numero Strong: 5096<br />
nome maschile<br />
Timone = "onorabile"<br />
1) uno dei sette diaconi <strong>del</strong>la chiesa di Gerusalemme<br />
T…mwna: acc. sing.<br />
timone: 1<br />
Totale: 1<br />
timwršw (timôreô)<br />
da un comparativo di tim» e ouros (una guardia)<br />
Numero Strong: 5097<br />
verbo<br />
1) essere un guardiano o vendicatore di onore<br />
1a) soccorrere, aiutare<br />
2) vendicare<br />
3) nel NT, fare vendetta, punire<br />
timwrhqîsin: 3pl. pass. aor. cong.<br />
timwrîn: att. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />
(+aÙtÒj) punire: 1<br />
punire: 1<br />
Totale: 2<br />
timwr…a (timôria)<br />
da timwršw<br />
Numero Strong: 5098<br />
sostantivo femminile<br />
1) l'aiutare<br />
2) assistenza<br />
3) vendetta, punizione, pena<br />
timwr…aj: gen. sing.<br />
castigare: 1<br />
Totale: 1<br />
t…nw (tinô)<br />
fortificata dalla parola primaria tio (che è usata solo come un'alternativa in certi tempi)<br />
Numero Strong: 5099