vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

tanto: 4 Totale: 214 te‹coj (teichos) simile alla radice di t…ktw Numero Strong: 5038 sostantivo neutro 1) il muro intorno ad una città, una città circondata da mura te…ch: nom. pl. te‹coj: acc. sing., nom. sing. te…couj: gen. sing. di murare: 1 murare: 8 Totale: 9 tekm»rion (tekmêrion) da una presunta parola derivata da tekmar (una meta o limite fisso) Numero Strong: 5039 sostantivo neutro 1) quello da cui una cosa è certamente e chiaramente nota 2) un'evidenza indubitabile, una prova tekmhr…oij: dat. pl. provare: 1 Totale: 1 tekn…on (teknion) diminutivo di tšknon TDNT - 5: 636,759 Numero Strong: 5040 sostantivo neutro 1) un piccolo bambino 2) nel NT usato come un termine con cui gli insegnanti si rivolgevano gentilmente ai loro discepoli tekn…a: voc. pl. figliare: 8 Totale: 8 teknogonšw (teknogoneô) da una parola composta da tšknon e la radice di g…nomai Numero Strong: 5041 verbo 1) generare o partorire bambini

teknogone‹n: att. pres. inf. figliare: 1 Totale: 1 teknogon…a (teknogonia) dalla stessa parola di teknogonšw Numero Strong: 5042 sostantivo femminile 1) il partorire bambini, la gravidanza teknogon…aj: gen. sing. (+Ð) partorire figliare: 1 Totale: 1 tšknon (teknon) dalla radice di timwr…a TDNT - 5: 636,759 Numero Strong: 5043 sostantivo neutro 1) discendente, bambino 1a) bambino 1a) un bambino maschio, un figlio 1b) metaforicamente 1b1) il nome è trasferito a quel rapporto intimo e reciproco formato tra uomini dai legami di amore, amicizia, fiducia, come tra genitori e figli 1b2) un titolo affezionato, come assistenti, insegnanti ed altri usano: figlio mio 1b3) nel NT, alunni o discepoli sono chiamati figli dei loro insegnanti, perché con la loro istruzione nutriscono le menti dei loro alunni per formare il loro carattere 1b4) figli di Dio: nell'AT del " popolo di Israele" perché in modo particolare cari a Dio, nel NT, nelle scritte di Paolo, tutti quelli che sono guidati dallo Spirito di Dio e così con un rapporto stretto con Dio 1b5) figli del diavolo: quelli che in pensiero ed azione sono incitati dal diavolo, e così riflettono il suo carattere 1c) metaforicamente 1c1) di una cosa che dipende da un'altra cosa, è posseduta da un desiderio o affezione per essa, è dedita a essa 1c2) uno che è responsabile di un destino particolare 1c2a) così figli di una città: i suoi cittadini ed abitanti 1c3) i figli della saggezza, quelle anime che, per così dire, sono state formate dalla saggezza 1c4) figli maledetti, colpiti da una maledizione e condannati all'ira e alla punizione di Dio tškna: acc. pl., nom. pl., voc. pl. tšknoij: dat. pl. tšknon: acc. sing., nom. sing., voc. sing. tšknou: gen. sing.

teknogone‹n: att. pres. inf.<br />

figliare: 1<br />

Totale: 1<br />

teknogon…a (teknogonia)<br />

dalla stessa parola di teknogonšw<br />

Numero Strong: 5042<br />

sostantivo femminile<br />

1) il partorire bambini, la gravidanza<br />

teknogon…aj: gen. sing.<br />

(+Ð) partorire figliare: 1<br />

Totale: 1<br />

tšknon (teknon)<br />

dalla radice di timwr…a<br />

TDNT - 5: 636,759<br />

Numero Strong: 5043<br />

sostantivo neutro<br />

1) discendente, bambino<br />

1a) bambino<br />

1a) un bambino maschio, un figlio<br />

1b) metaforicamente<br />

1b1) il nome è trasferito a quel rapporto intimo e reciproco formato tra uomini dai<br />

legami di amore, amicizia, fiducia, come tra genitori e figli<br />

1b2) un titolo affezionato, come assistenti, insegnanti ed altri usano: figlio mio<br />

1b3) nel NT, alunni o discepoli sono chiamati figli dei loro insegnanti, perché con la loro<br />

istruzione nutriscono le menti dei loro alunni per formare il loro carattere<br />

1b4) figli di Dio: nell'AT <strong>del</strong> " popolo di Israele" perché in modo particolare cari a Dio,<br />

nel NT, nelle scritte di Paolo, tutti quelli che sono guidati dallo Spirito di Dio e così con un rapporto<br />

stretto con Dio<br />

1b5) figli <strong>del</strong> diavolo: quelli che in pensiero ed azione sono incitati dal diavolo, e così<br />

riflettono il suo carattere<br />

1c) metaforicamente<br />

1c1) di una cosa che dipende da un'altra cosa, è posseduta da un desiderio o affezione<br />

per essa, è dedita a essa<br />

1c2) uno che è responsabile di un destino particolare<br />

1c2a) così figli di una città: i suoi cittadini ed abitanti<br />

1c3) i figli <strong>del</strong>la saggezza, quelle anime che, per così dire, sono state formate dalla<br />

saggezza<br />

1c4) figli maledetti, colpiti da una maledizione e condannati all'ira e alla punizione di Dio<br />

tškna: acc. pl., nom. pl., voc. pl.<br />

tšknoij: dat. pl.<br />

tšknon: acc. sing., nom. sing., voc. sing.<br />

tšknou: gen. sing.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!