vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
t£raxan: 3pl. att. aor. ind. t£raxen: 3sing. att. aor. ind. tar£cqh: 3sing. pass. aor. ind. tar£cqhsan: 3pl. pass. aor. ind. tarassšsqw: 3sing. pass. pres. imptv. tar£ssontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc. tar£sswn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. taracqÍ: 3sing. pass. aor. cong. taracqÁte: 2pl. pass. aor. cong. tetaragmšnoi: pass. pf. ptc. nom. pl. masc. tet£raktai: 3sing. pass. pf. ind. agitare: 1 mettere in agitare: 1 mettere sottosopra: 1 muovere: 1 sconvolgere: 1 turbare: 12 Totale: 17 t£rac» (tarachê) da tar£ssw Numero Strong: 5016 sostantivo femminile 1) disturbo, commozione 2) metaforicamente un tumulto, sedizione t£racoj (tarachos) da tar£ssw Numero Strong: 5017 sostantivo maschile 1) commozione (di mente) 2) tumulto t£racoj: nom. sing. agitare: 1 uno tumultuare: 1 Totale: 2 TarseÚj (Tarseus) da TarsÒj Numero Strong: 5018 nome maschile Tarso = "un cesto piatto" 1) che appartiene a Tarso, un nativo di Tarso
Tarsša: acc. sing. TarseÝj: nom. sing. di Tarso: 2 Totale: 2 TarsÒj (Tarsos) forse la stessa di tarsos (un cesto piatto) Numero Strong: 5019 nome località Tarso = "un cesto piatto" 1) una città principale della Cilicia e la patria e prima casa di Paolo Atti 9:11; 21:39; 22:3. Anche nel periodo fiorente della storia greca era una città importante. Nelle guerre civili romane, ha parteggiato con Cesare e sull'occasione di una sua visita il suo nome fu mutato in Iuliopoli. Augusto ne fece una città libera. Era nota come un luogo di istruzione sotto i primi imperatori romani. Strabo la paragona in questo aspetto ad Atene ed Alessandria. Tarso anche era un luogo di grande commercio. Si trovava in una pianura selvatica e fertile sulle riva del fiume Cidno. Nessuna rovina di qualsiasi importanza rimane. TarsÒn, TarsÕn: acc. sing. Tarsù: dat. sing. Tarso: 3 Totale: 3 tartarÒw (tartaroô) da Tartaro (l'abisso più profondo dell'inferno) Numero Strong: 5020 verbo 1) spingere giù a Tartaro, tenere prigioniero in Tartaro, cioè gettare nell'inferno Tartaro era il nome della regione sotterranea, oscuro luogo di dolore, visto dai greci antichi come la dimora dei morti malvagi, che soffrono la punizione per i loro atti cattivi; corrisponde alla geenna degli ebrei tartarèsaj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. inabissare: 1 Totale: 1 t£ssw (tassô) una forma prolungata di un verbo primario (quale secondo appare solo in certi tempi) TDNT - 8: 27,1156 Numero Strong: 5021 verbo 1) mettere in ordine, collocare 1a) mettere in un certo ordine, sistemare, assegnare un posto, nominare 1a1) assegnare (nominare) una cosa a qualcuno 1b) nominare, ordinare
- Page 1825 and 1826: Totale: 3 sunal…zomai (sunalizoma
- Page 1827 and 1828: sunant»saj: att. aor. ptc. nom. si
- Page 1829 and 1830: 1) unire strettamente insieme 2) in
- Page 1831 and 1832: 1b) uno che con altri serve (minist
- Page 1833 and 1834: 1) essere con 2) venire insieme sun
- Page 1835 and 1836: lavorare: 1 operare con loro: 1 Tot
- Page 1837 and 1838: sunšsei: dat. sing. sunšsewj: gen
- Page 1839 and 1840: sune…conto: 3pl. pass. impf. ind.
- Page 1841 and 1842: Numero Strong: 4918 verbo 1) pigiar
- Page 1843 and 1844: Totale: 16 sunodeÚw (sunodeuô) da
- Page 1845 and 1846: sunor£w (sunoraô) come sÚnoida,
- Page 1847 and 1848: 3) metaforicamente 3a) inviare brev
- Page 1849 and 1850: spezzare: 2 stritolare: 1 Totale: 7
- Page 1851 and 1852: 2) una cospirazione sunwmos…an: a
- Page 1853 and 1854: sunesp£raxen: 3sing. att. aor. ind
- Page 1855 and 1856: sustoicšw (sustoicheô) da sÚn e
- Page 1857 and 1858: Sucm: acc. sing. Sucšm: dat. sing.
- Page 1859 and 1860: 1d1) confermare, autenticare, dimos
- Page 1861 and 1862: sc…sqh: 3sing. pass. aor. ind. sc
- Page 1863 and 1864: sózonto: 3pl. pass. impf. ind. sè
- Page 1865 and 1866: swmatikîj (sômatikôs) da swmatik
- Page 1867 and 1868: 1a) liberazione dalla molestia di n
- Page 1869 and 1870: sostantivo maschile 1) un'ammonizio
- Page 1871 and 1872: taktÍ: dat. sing. femm. in fissare
- Page 1873 and 1874: 2) una camera, soprattutto una came
- Page 1875: 1c4) privo di ogni altezzosità tap
- Page 1879 and 1880: da q£ptw Numero Strong: 5028 sosta
- Page 1881 and 1882: 1) rapidamente, velocemente (senza
- Page 1883 and 1884: teknogone‹n: att. pres. inf. figl
- Page 1885 and 1886: 2) a cui non manca niente per la co
- Page 1887 and 1888: tele…wsij (teleiôsis) da teleiÒ
- Page 1889 and 1890: tšlesan: 3pl. att. aor. ind. tšle
- Page 1891 and 1892: tšraj (teras) di affinità incerta
- Page 1893 and 1894: quattro uomo: 1 Totale: 41 tessares
- Page 1895 and 1896: Un corpo di guardia era formato di
- Page 1897 and 1898: da arte: 1 di arte: 1 mestiere: 1 T
- Page 1899 and 1900: thrÁsa…: att. aor. inf. thr»san
- Page 1901 and 1902: 1b) mettere giù, disporre giù 1b1
- Page 1903 and 1904: t…ktei: 3sing. att. pres. ind. t
- Page 1905 and 1906: aggettivo 1) di prezzo alto, prezio
- Page 1907 and 1908: verbo 1) pagare, ricompensare 2) pa
- Page 1909 and 1910: a che cosa: 4 a chi: 7 a nessuno: 3
- Page 1911 and 1912: t…tlon: acc. sing. (+Ð) iscriver
- Page 1913 and 1914: assomigliare a loro: 1 caso: 1 come
- Page 1915 and 1916: solo, mentre l'altra implica colpi
- Page 1917 and 1918: e tanto: 1 in stesso misurare: 1 no
- Page 1919 and 1920: a mensa: 3 banca: 1 mensa: 1 tavolo
- Page 1921 and 1922: Totale: 1 tre‹j (treis) un numero
- Page 1923 and 1924: correre a: 1 spandere: 1 Totale: 20
- Page 1925 and 1926: Totale: 1 tr…j (tris) da tre‹j
t£raxan: 3pl. att. aor. ind.<br />
t£raxen: 3sing. att. aor. ind.<br />
tar£cqh: 3sing. pass. aor. ind.<br />
tar£cqhsan: 3pl. pass. aor. ind.<br />
tarassšsqw: 3sing. pass. pres. imptv.<br />
tar£ssontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
tar£sswn: att. pres. ptc. nom. sing. masc.<br />
taracqÍ: 3sing. pass. aor. cong.<br />
taracqÁte: 2pl. pass. aor. cong.<br />
tetaragmšnoi: pass. pf. ptc. nom. pl. masc.<br />
tet£raktai: 3sing. pass. pf. ind.<br />
agitare: 1<br />
mettere in agitare: 1<br />
mettere sottosopra: 1<br />
muovere: 1<br />
sconvolgere: 1<br />
turbare: 12<br />
Totale: 17<br />
t£rac» (tarachê)<br />
da tar£ssw<br />
Numero Strong: 5016<br />
sostantivo femminile<br />
1) disturbo, commozione<br />
2) metaforicamente un tumulto, sedizione<br />
t£racoj (tarachos)<br />
da tar£ssw<br />
Numero Strong: 5017<br />
sostantivo maschile<br />
1) commozione (di mente)<br />
2) tumulto<br />
t£racoj: nom. sing.<br />
agitare: 1<br />
uno tumultuare: 1<br />
Totale: 2<br />
TarseÚj (Tarseus)<br />
da TarsÒj<br />
Numero Strong: 5018<br />
nome maschile<br />
Tarso = "un cesto piatto"<br />
1) che appartiene a Tarso, un nativo di Tarso