vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

da scol» Numero Strong: 4980 verbo 1) smettere di lavorare, attardare 2) essere libero dal lavoro, essere ad agio, essere inattivo 2a) avere agio per una cosa 2b) darsi a una cosa 3) di cose 3a) di luoghi, essere non occupato, vuoto 3b) dell'ufficio vacante di un centurione 3c) di uffici ecclesiastici vacanti 3d) di ufficiali senza incarico scol£zonta: att. pres. ptc. acc. sing. masc. scol£shte: 2pl. att. aor. cong. dedicare: 1 vuotare: 1 Totale: 2 scol» (scholê) probabilmente femminile di una presunta parola derivata dall'alternativa di œcw Numero Strong: 4981 sostantivo femminile 1) libertà dal lavoro 2) un luogo dove c'è agio per qualcosa, una scuola scolÍ: dat. sing. scuola: 1 Totale: 1 sózw (sôizô) dalla parola primaria sos (una contrazione della parola obsoleta saoz, "salvo") TDNT - 7: 965,1132 Numero Strong: 4982 verbo 1) salvare, tenere sano e salvo, liberare da pericolo o distruzione 1a) qualcuno (da danno o pericolo) 1a1) salvare qualcuno che soffre (dal perire), cioè una sofferenza da una malattia, guarire, ripristinare a salute 1b1) conservare qualcuno che è in pericolo di distruzione, salvare o liberare 1b) salvare nel senso tecnico biblico 1b1) negativamente 1b1a) liberare dalle pene del giudizio messianico 1b1b) salvare dai mali che impediscono al ricevimento della liberazione messianica

sózonto: 3pl. pass. impf. ind. sèqh: 3sing. pass. aor. ind. sèqhmen: 1pl. pass. aor. ind. œswsen: 3sing. att. aor. ind. sšswkšn: 3sing. att. pf. ind. sesJsmšnoi: pass. pf. ptc. nom. pl. masc. sšswtai: 3sing. pass. pf. ind. sózei: 3sing. att. pres. ind. sózein: att. pres. inf. sózesqai: pass. pres. inf. sózesqe: 2pl. pass. pres. ind. sózetai: 3sing. pass. pres. ind. sózete: 2pl. att. pres. imptv. sJzÒmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc. sJzomšnoij: pass. pres. ptc. dat. pl. masc. sJzomšnouj: pass. pres. ptc. acc. pl. masc. swqÍ: 3sing. pass. aor. cong. swqÁnai: pass. aor. inf. swq»setai: 3sing. pass. fut. ind. swq»sV: 2sing. pass. fut. ind. swq»somai: 1sing. pass. fut. ind. swqhsÒmeqa: 1pl. pass. fut. ind. swqÁte: 2pl. pass. aor. cong. sèqhte: 2pl. pass. aor. imptv. swqî: 1sing. pass. aor. cong. swqîsin: 3pl. pass. aor. cong. sîsai: att. aor. inf. sèsantoj: att. aor. ptc. gen. sing. masc. sèsaj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. sws£tw: 3sing. att. aor. imptv. sèsei: 3sing. att. fut. ind. sèseij: 2sing. att. fut. ind. sîson, sîsÒn: 2sing. att. aor. imptv. sèsw: 1sing. att. aor. cong., 1sing. att. fut. ind. sèswn: att. fut. ptc. nom. sing. masc. (+aÙtÒj) salvare: 3 (+¥n) scampare: 1 (+gè) salvare: 2 (+k aÙtÒj) salvare: 1 guarire: 5 liberare: 1 per guarire: 1 per salvare: 1 salvare: 85 scampare: 3 trarre in salvare: 1 venire salvare: 2 Totale: 106

da scol»<br />

Numero Strong: 4980<br />

verbo<br />

1) smettere di lavorare, attardare<br />

2) essere libero dal lavoro, essere ad agio, essere inattivo<br />

2a) avere agio per una cosa<br />

2b) darsi a una cosa<br />

3) di cose<br />

3a) di luoghi, essere non occupato, vuoto<br />

3b) <strong>del</strong>l'ufficio vacante di un centurione<br />

3c) di uffici ecclesiastici vacanti<br />

3d) di ufficiali senza incarico<br />

scol£zonta: att. pres. ptc. acc. sing. masc.<br />

scol£shte: 2pl. att. aor. cong.<br />

dedicare: 1<br />

vuotare: 1<br />

Totale: 2<br />

scol» (scholê)<br />

probabilmente femminile di una presunta parola derivata dall'alternativa di œcw<br />

Numero Strong: 4981<br />

sostantivo femminile<br />

1) libertà dal lavoro<br />

2) un luogo dove c'è agio per qualcosa, una scuola<br />

scolÍ: dat. sing.<br />

scuola: 1<br />

Totale: 1<br />

sózw (sôizô)<br />

dalla parola primaria sos (una contrazione <strong>del</strong>la parola obsoleta saoz, "salvo")<br />

TDNT - 7: 965,1132<br />

Numero Strong: 4982<br />

verbo<br />

1) salvare, tenere sano e salvo, liberare da pericolo o distruzione<br />

1a) qualcuno (da danno o pericolo)<br />

1a1) salvare qualcuno che soffre (dal perire), cioè una sofferenza da una malattia,<br />

guarire, ripristinare a salute<br />

1b1) conservare qualcuno che è in pericolo di distruzione, salvare o liberare<br />

1b) salvare nel senso tecnico biblico<br />

1b1) negativamente<br />

1b1a) liberare dalle pene <strong>del</strong> giudizio messianico<br />

1b1b) salvare dai mali che impediscono al ricevimento <strong>del</strong>la liberazione<br />

messianica

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!