vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
da sustršfw Numero Strong: 4963 sostantivo femminile 1) un torcere insieme, un legare insieme 2) una combinazione segreta, coalizione, cospirazione 3) un concorso di persone disordinate, un'insurrezione sustrof¾n: acc. sing. sustrofÁj: gen. sing. (+Ð) tumultuare: 1 uno congiurare: 1 Totale: 2 suschmat…zomai (suschêmatizomai) da sÚn ed una parola derivata da scÁma Numero Strong: 4964 verbo 1) conformarsi (cioè la propria mente e carattere) al modello di un altro, (adattarsi secondo) suschmat…zesqe: 2pl. med. pres. imptv. suschmatizÒmenoi: med. pres. ptc. nom. pl. masc. conformare: 2 Totale: 2 Suc£r (Suchar) di origine ebraica Numero Strong: 4965 nome località Sicar = "ubriaco" 1) probabilmente un altro nome per la città di Sichem, una città in Samaria, vicina alla fonte di Giacobbe Suc¦r: acc. sing. Sicar: 1 Totale: 1 Sucšm (Suchem) di origine ebraica Numero Strong: 4966 nome località Sichem = "spalla (letteralmente sorgere presto): diligenza" 1) una città in Efraim 2) il figlio di Emmor (Camor)
Sucm: acc. sing. Sucšm: dat. sing. Sichem: 2 Totale: 2 sfag» (sfagê) da sf£zw TDNT - 7: 935,1125 Numero Strong: 4967 sostantivo femminile 1) macellazione 1a) di pecore destinate alla macellazione 1b) del giorno di distruzione sfag¾n: acc. sing. sfagÁj: gen. sing. da macellare: 1 di strage: 1 macellare: 1 Totale: 3 sf£gion (sfagion) da una parola derivata da sfag» Numero Strong: 4968 sostantivo neutro 1) quello che è destinato alla macellazione, una vittima sf£gia: acc. pl. vittima: 1 Totale: 1 sf£zw (sfazô) un verbo primario TDNT - 7: 925,1125 Numero Strong: 4969 verbo 1) uccidere, macellare, macellaio 2) mettere a morte con violenza 3) essere mortalmente ferito sf£ghj: 2sing. pass. aor. ind. sfagmšnhn: pass. pf. ptc. acc. sing. femm. sfagmšnon: pass. pf. ptc. nom. sing. neut. sfagmšnou: pass. pf. ptc. gen. sing. neut. sfagmšnwn: pass. pf. ptc. gen. pl. masc.
- Page 1805 and 1806: spogliare: 1 Totale: 1 sullalšw (s
- Page 1807 and 1808: sullupšomai (sullupeomai) da sÚn
- Page 1809 and 1810: suneb…basan: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1811 and 1812: attestare insieme: 1 confermare: 1
- Page 1813 and 1814: Totale: 1 sumparag…nomai (sumpara
- Page 1815 and 1816: abbracciare: 1 Totale: 1 sump…nw
- Page 1817 and 1818: 1a) della festa stessa, gli ospiti
- Page 1819 and 1820: TDNT - 7: 786,1102 Numero Strong: 4
- Page 1821 and 1822: TDNT - 7: 766,1102 Numero Strong: 4
- Page 1823 and 1824: sunagwgÁj: gen. sing. sunagwgîn:
- Page 1825 and 1826: Totale: 3 sunal…zomai (sunalizoma
- Page 1827 and 1828: sunant»saj: att. aor. ptc. nom. si
- Page 1829 and 1830: 1) unire strettamente insieme 2) in
- Page 1831 and 1832: 1b) uno che con altri serve (minist
- Page 1833 and 1834: 1) essere con 2) venire insieme sun
- Page 1835 and 1836: lavorare: 1 operare con loro: 1 Tot
- Page 1837 and 1838: sunšsei: dat. sing. sunšsewj: gen
- Page 1839 and 1840: sune…conto: 3pl. pass. impf. ind.
- Page 1841 and 1842: Numero Strong: 4918 verbo 1) pigiar
- Page 1843 and 1844: Totale: 16 sunodeÚw (sunodeuô) da
- Page 1845 and 1846: sunor£w (sunoraô) come sÚnoida,
- Page 1847 and 1848: 3) metaforicamente 3a) inviare brev
- Page 1849 and 1850: spezzare: 2 stritolare: 1 Totale: 7
- Page 1851 and 1852: 2) una cospirazione sunwmos…an: a
- Page 1853 and 1854: sunesp£raxen: 3sing. att. aor. ind
- Page 1855: sustoicšw (sustoicheô) da sÚn e
- Page 1859 and 1860: 1d1) confermare, autenticare, dimos
- Page 1861 and 1862: sc…sqh: 3sing. pass. aor. ind. sc
- Page 1863 and 1864: sózonto: 3pl. pass. impf. ind. sè
- Page 1865 and 1866: swmatikîj (sômatikôs) da swmatik
- Page 1867 and 1868: 1a) liberazione dalla molestia di n
- Page 1869 and 1870: sostantivo maschile 1) un'ammonizio
- Page 1871 and 1872: taktÍ: dat. sing. femm. in fissare
- Page 1873 and 1874: 2) una camera, soprattutto una came
- Page 1875 and 1876: 1c4) privo di ogni altezzosità tap
- Page 1877 and 1878: Tarsša: acc. sing. TarseÝj: nom.
- Page 1879 and 1880: da q£ptw Numero Strong: 5028 sosta
- Page 1881 and 1882: 1) rapidamente, velocemente (senza
- Page 1883 and 1884: teknogone‹n: att. pres. inf. figl
- Page 1885 and 1886: 2) a cui non manca niente per la co
- Page 1887 and 1888: tele…wsij (teleiôsis) da teleiÒ
- Page 1889 and 1890: tšlesan: 3pl. att. aor. ind. tšle
- Page 1891 and 1892: tšraj (teras) di affinità incerta
- Page 1893 and 1894: quattro uomo: 1 Totale: 41 tessares
- Page 1895 and 1896: Un corpo di guardia era formato di
- Page 1897 and 1898: da arte: 1 di arte: 1 mestiere: 1 T
- Page 1899 and 1900: thrÁsa…: att. aor. inf. thr»san
- Page 1901 and 1902: 1b) mettere giù, disporre giù 1b1
- Page 1903 and 1904: t…ktei: 3sing. att. pres. ind. t
- Page 1905 and 1906: aggettivo 1) di prezzo alto, prezio
Sucm: acc. sing.<br />
Sucšm: dat. sing.<br />
Sichem: 2<br />
Totale: 2<br />
sfag» (sfagê)<br />
da sf£zw<br />
TDNT - 7: 935,1125<br />
Numero Strong: 4967<br />
sostantivo femminile<br />
1) macellazione<br />
1a) di pecore destinate alla macellazione<br />
1b) <strong>del</strong> giorno di distruzione<br />
sfag¾n: acc. sing.<br />
sfagÁj: gen. sing.<br />
da macellare: 1<br />
di strage: 1<br />
macellare: 1<br />
Totale: 3<br />
sf£gion (sfagion)<br />
da una parola derivata da sfag»<br />
Numero Strong: 4968<br />
sostantivo neutro<br />
1) quello che è destinato alla macellazione, una vittima<br />
sf£gia: acc. pl.<br />
vittima: 1<br />
Totale: 1<br />
sf£zw (sfazô)<br />
un verbo primario<br />
TDNT - 7: 925,1125<br />
Numero Strong: 4969<br />
verbo<br />
1) uccidere, macellare, macellaio<br />
2) mettere a morte con violenza<br />
3) essere mortalmente ferito<br />
sf£ghj: 2sing. pass. aor. ind.<br />
sfagmšnhn: pass. pf. ptc. acc. sing. femm.<br />
sfagmšnon: pass. pf. ptc. nom. sing. neut.<br />
sfagmšnou: pass. pf. ptc. gen. sing. neut.<br />
sfagmšnwn: pass. pf. ptc. gen. pl. masc.