vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
Numero Strong: 4858 sostantivo femminile 1) musica sumfwn…aj: gen. sing. musica: 1 Totale: 1 sÚmfwnoj (sumfônos) da sÚn e fwn» TDNT - 9: 304,1287 Numero Strong: 4859 aggettivo 1) armonioso, che va d'accordo 2) cosa su cui si è d'accordo, patto sumyhf…zw (sumpsêfizô) da sÚn e yhf…zw TDNT - 9: 604,1341 Numero Strong: 4860 verbo 1) calcolare, contare 2) votare con uno suney»fisan: 3pl. att. aor. ind. calcolare: 1 Totale: 1 sÚmyucoj (sumpsuchos) da sÚn e yuc» Numero Strong: 4861 aggettivo 1) di una mente, di uno accordo Questa parola è composta dalle due parole sun (insieme con) e psuchos (anima, sé stesso, vita interiore, o l'origine dei sentimenti, desideri, affezioni). Così la parola si riferisce ad essere unito in spirito o armonioso (A&G). Paolo desiderava che i filippesi fossero uniti nelle loro affezioni - uno in Cristo in ogni desiderio! Usato solo qui nel NT (Wayne Steury). sÚmyucoi: nom. pl. masc. uno animo solo: 1 Totale: 1 sÚn (sun) una preposizione primaria che significa unione
TDNT - 7: 766,1102 Numero Strong: 4862 preposizione 1) con + œrcomai: accompagnare sÚn, sÝn: prep. (+Ð) di: 1 accanto a: 1 compagno: 1 con: 115 e: 1 essere: 1 in: 1 insieme: 3 insieme con: 1 non tradotto: 1 per: 2 Totale: 128 sun£gw (sunagô) da sÚn e ¥gw Numero Strong: 4863 verbo 1) raggruppare insieme, raggruppare 1a) tirare insieme, raccogliere 1a1) di pesci 1a2) di una rete in cui sono presi 2) portare insieme, assemblare, raccogliere 2a) unire insieme, unire in uno (quelli in precedenza separati) 2b) raggruppare insieme convocando 2c) essere raggruppato cioè venire insieme, raggruppare, incontrare 3) condurre con sé stesso 3a) alla casa di qualcuno, cioè ricevere ospitalmente, intrattenere sunagage‹n: att. aor. inf. sunag£gete: 2pl. att. aor. imptv. sunag£gV: 3sing. att. aor. cong. sunagagÒntej: att. aor. ptc. nom. pl. masc. sunagagoÚsV: att. aor. ptc. dat. sing. femm. sunagagën: att. aor. ptc. nom. sing. masc. sun£gei: 3sing. att. pres. ind. sun£getai: 3sing. pass. pres. ind. sun£gontai: 3pl. pass. pres. ind. sun£gousin: 3pl. att. pres. ind. sun£gw: 1sing. att. pres. ind. sun£gwn: att. pres. ptc. nom. sing. masc. sun£xei: 3sing. att. fut. ind.
- Page 1769 and 1770: staurèsantej: att. aor. ptc. nom.
- Page 1771 and 1772: ste‹ra: nom. sing., voc. sing. st
- Page 1773 and 1774: stenocwroÚmenoi: pass. pres. ptc.
- Page 1775 and 1776: 1c) quello che è un ornamento e on
- Page 1777 and 1778: sthrigmšnouj: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1779 and 1780: Stokîn: gen. pl. masc. stoico: 1 T
- Page 1781 and 1782: fauci: 2 non tradotto: 1 parola: 1
- Page 1783 and 1784: strathgoˆ: nom. pl. strathgo‹j:
- Page 1785 and 1786: stršfw (strefô) fortificata dalla
- Page 1787 and 1788: aggettivo 1) odiato, detestabile st
- Page 1789 and 1790: (+ful£ssw) preservare: 1 (+genn£w
- Page 1791 and 1792: (+qaum£zw) restare: 1 (+qe£omai)
- Page 1793 and 1794: (+Ð) parente: 1 Totale: 1 suggnèm
- Page 1795 and 1796: sugkekalummšnon: pass. pf. ptc. no
- Page 1797 and 1798: sunek…nhs£n: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1799 and 1800: sugkr‹nai: att. aor. inf. sugkr
- Page 1801 and 1802: TDNT - 7: 787,1102 Numero Strong: 4
- Page 1803 and 1804: suk£minoj (sukaminos) di origine e
- Page 1805 and 1806: spogliare: 1 Totale: 1 sullalšw (s
- Page 1807 and 1808: sullupšomai (sullupeomai) da sÚn
- Page 1809 and 1810: suneb…basan: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1811 and 1812: attestare insieme: 1 confermare: 1
- Page 1813 and 1814: Totale: 1 sumparag…nomai (sumpara
- Page 1815 and 1816: abbracciare: 1 Totale: 1 sump…nw
- Page 1817 and 1818: 1a) della festa stessa, gli ospiti
- Page 1819: TDNT - 7: 786,1102 Numero Strong: 4
- Page 1823 and 1824: sunagwgÁj: gen. sing. sunagwgîn:
- Page 1825 and 1826: Totale: 3 sunal…zomai (sunalizoma
- Page 1827 and 1828: sunant»saj: att. aor. ptc. nom. si
- Page 1829 and 1830: 1) unire strettamente insieme 2) in
- Page 1831 and 1832: 1b) uno che con altri serve (minist
- Page 1833 and 1834: 1) essere con 2) venire insieme sun
- Page 1835 and 1836: lavorare: 1 operare con loro: 1 Tot
- Page 1837 and 1838: sunšsei: dat. sing. sunšsewj: gen
- Page 1839 and 1840: sune…conto: 3pl. pass. impf. ind.
- Page 1841 and 1842: Numero Strong: 4918 verbo 1) pigiar
- Page 1843 and 1844: Totale: 16 sunodeÚw (sunodeuô) da
- Page 1845 and 1846: sunor£w (sunoraô) come sÚnoida,
- Page 1847 and 1848: 3) metaforicamente 3a) inviare brev
- Page 1849 and 1850: spezzare: 2 stritolare: 1 Totale: 7
- Page 1851 and 1852: 2) una cospirazione sunwmos…an: a
- Page 1853 and 1854: sunesp£raxen: 3sing. att. aor. ind
- Page 1855 and 1856: sustoicšw (sustoicheô) da sÚn e
- Page 1857 and 1858: Sucm: acc. sing. Sucšm: dat. sing.
- Page 1859 and 1860: 1d1) confermare, autenticare, dimos
- Page 1861 and 1862: sc…sqh: 3sing. pass. aor. ind. sc
- Page 1863 and 1864: sózonto: 3pl. pass. impf. ind. sè
- Page 1865 and 1866: swmatikîj (sômatikôs) da swmatik
- Page 1867 and 1868: 1a) liberazione dalla molestia di n
- Page 1869 and 1870: sostantivo maschile 1) un'ammonizio
Numero Strong: 4858<br />
sostantivo femminile<br />
1) musica<br />
sumfwn…aj: gen. sing.<br />
musica: 1<br />
Totale: 1<br />
sÚmfwnoj (sumfônos)<br />
da sÚn e fwn»<br />
TDNT - 9: 304,1287<br />
Numero Strong: 4859<br />
aggettivo<br />
1) armonioso, che va d'accordo<br />
2) cosa su cui si è d'accordo, patto<br />
sumyhf…zw (sumpsêfizô)<br />
da sÚn e yhf…zw<br />
TDNT - 9: 604,1341<br />
Numero Strong: 4860<br />
verbo<br />
1) calcolare, contare<br />
2) votare con uno<br />
suney»fisan: 3pl. att. aor. ind.<br />
calcolare: 1<br />
Totale: 1<br />
sÚmyucoj (sumpsuchos)<br />
da sÚn e yuc»<br />
Numero Strong: 4861<br />
aggettivo<br />
1) di una mente, di uno accordo<br />
Questa parola è composta dalle due parole sun (insieme con) e psuchos (anima, sé stesso, vita<br />
interiore, o l'origine dei sentimenti, desideri, affezioni). Così la parola si riferisce ad essere unito in<br />
spirito o armonioso (A&G). Paolo desiderava che i filippesi fossero uniti nelle loro affezioni - uno in<br />
Cristo in ogni desiderio! Usato solo qui nel NT (Wayne Steury).<br />
sÚmyucoi: nom. pl. masc.<br />
uno animo solo: 1<br />
Totale: 1<br />
sÚn (sun)<br />
una preposizione primaria che significa unione