vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
TDNT - 7: 701,1091 Numero Strong: 4758 verbo 1) raggruppare (raccogliere) un esercito, arruolare dei soldati 1a) del comandante stratolog»santi: att. aor. ptc. dat. sing. masc. arruolare: 1 Totale: 1 stratoped£rchj (stratopedarchês) da stratÒpedon e ¥rcw Numero Strong: 4759 sostantivo maschile 1) il comandante in campo di un esercito, un tribunale militare 2) prefetto pretoriano, comandante delle coorti pretoriane, capitano della guardia del corpo dell'imperatore C'erano due prefetti dei pretoriani, alla cui custodia erano affidati i prigionieri da consegnare all'imperatore. stratÒpedon (stratopedon) dalla radice di strati£ e la stessa parola di pedinÒj TDNT - 7: 701,1091 Numero Strong: 4760 sostantivo neutro 1) un campo militare 2) soldati in campo, un esercito stratopšdwn: gen. pl. esercito: 1 Totale: 1 streblÒw (strebloô) da una parola derivata da stršfw Numero Strong: 4761 verbo 1) torcere 2) torturare 3) metaforicamente pervertire, deformare o travisare un significato strebloàsin: 3pl. att. pres. ind. travisare: 1 Totale: 1
stršfw (strefô) fortificata dalla radice di trop» TDNT - 7: 714,1093 Numero Strong: 4762 verbo 1) girare, girare intorno 2) girarsi (cioè girare la schiena a qualcuno) 2a) di qualcuno che non si interessa più di un altro 2b) metaforicamente girare la propria condotta, cioè cambiare idea, convertirsi 2c) restituire, riportare indietro str£fh: 3sing. pass. aor. ind. str£fhsan: 3pl. pass. aor. ind. œstreyen: 3sing. att. aor. ind. strafeˆj: pass. aor. ptc. nom. sing. masc. strafe‹sa: pass. aor. ptc. nom. sing. femm. strafšntej: pass. aor. ptc. nom. pl. masc. strafÁte: 2pl. pass. aor. cong. strafîsin: 3pl. pass. aor. cong. stršfein: att. pres. inf. strefÒmeqa: 1pl. pass. pres. ind. stršyon: 2sing. att. aor. imptv. (+aÙtÒj) porgere: 1 cambiare: 1 convertire: 1 mutare: 1 riportare: 1 ritrarre: 1 rivolgere: 4 rivolgere contro di voi: 1 volgere: 1 voltare: 8 voltare il: 1 Totale: 21 strhni£w (strêniaô) da una presunta parola derivata da strÁnoj Numero Strong: 4763 verbo 1) essere scherzevole, vivere in lusso strhn…asen: 3sing. att. aor. ind. strhni£santej: att. aor. ptc. nom. pl. masc. vivere in lascivia: 1 vivere in lusso: 1 Totale: 2
- Page 1733 and 1734: Sin© (Sina) di origine ebraica TDN
- Page 1735 and 1736: aggettivo 1) ingrassato sitist¦: n
- Page 1737 and 1738: skandal…zei: 3sing. att. pres. in
- Page 1739 and 1740: skep£smata: acc. pl. di che coprir
- Page 1741 and 1742: 15o del mese Tisri (più o meno il
- Page 1743 and 1744: simile a skairo (saltellare) TDNT -
- Page 1745 and 1746: 1) piegato, curvo 2) metaforicament
- Page 1747 and 1748: skorp…wn: gen. pl. da scorpione:
- Page 1749 and 1750: di tenebre: 1 non tradotto: 1 teneb
- Page 1751 and 1752: 1) un verme, specificamente quello
- Page 1753 and 1754: Numero Strong: 4672 nome maschile S
- Page 1755 and 1756: 1b) intelligenza suprema, come appa
- Page 1757 and 1758: prolungamento di spairo (afferrare,
- Page 1759 and 1760: (+gè) seminare: 1 avere: 1 che sem
- Page 1761 and 1762: speÚsaj: att. aor. ptc. nom. sing.
- Page 1763 and 1764: spl£gcna: acc. pl., nom. pl. spl£
- Page 1765 and 1766: fare possibilità: 1 impegnare: 2 s
- Page 1767 and 1768: Totale: 1 stasiast»j (stasiastês)
- Page 1769 and 1770: staurèsantej: att. aor. ptc. nom.
- Page 1771 and 1772: ste‹ra: nom. sing., voc. sing. st
- Page 1773 and 1774: stenocwroÚmenoi: pass. pres. ptc.
- Page 1775 and 1776: 1c) quello che è un ornamento e on
- Page 1777 and 1778: sthrigmšnouj: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1779 and 1780: Stokîn: gen. pl. masc. stoico: 1 T
- Page 1781 and 1782: fauci: 2 non tradotto: 1 parola: 1
- Page 1783: strathgoˆ: nom. pl. strathgo‹j:
- Page 1787 and 1788: aggettivo 1) odiato, detestabile st
- Page 1789 and 1790: (+ful£ssw) preservare: 1 (+genn£w
- Page 1791 and 1792: (+qaum£zw) restare: 1 (+qe£omai)
- Page 1793 and 1794: (+Ð) parente: 1 Totale: 1 suggnèm
- Page 1795 and 1796: sugkekalummšnon: pass. pf. ptc. no
- Page 1797 and 1798: sunek…nhs£n: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1799 and 1800: sugkr‹nai: att. aor. inf. sugkr
- Page 1801 and 1802: TDNT - 7: 787,1102 Numero Strong: 4
- Page 1803 and 1804: suk£minoj (sukaminos) di origine e
- Page 1805 and 1806: spogliare: 1 Totale: 1 sullalšw (s
- Page 1807 and 1808: sullupšomai (sullupeomai) da sÚn
- Page 1809 and 1810: suneb…basan: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1811 and 1812: attestare insieme: 1 confermare: 1
- Page 1813 and 1814: Totale: 1 sumparag…nomai (sumpara
- Page 1815 and 1816: abbracciare: 1 Totale: 1 sump…nw
- Page 1817 and 1818: 1a) della festa stessa, gli ospiti
- Page 1819 and 1820: TDNT - 7: 786,1102 Numero Strong: 4
- Page 1821 and 1822: TDNT - 7: 766,1102 Numero Strong: 4
- Page 1823 and 1824: sunagwgÁj: gen. sing. sunagwgîn:
- Page 1825 and 1826: Totale: 3 sunal…zomai (sunalizoma
- Page 1827 and 1828: sunant»saj: att. aor. ptc. nom. si
- Page 1829 and 1830: 1) unire strettamente insieme 2) in
- Page 1831 and 1832: 1b) uno che con altri serve (minist
- Page 1833 and 1834: 1) essere con 2) venire insieme sun
TDNT - 7: 701,1091<br />
Numero Strong: 4758<br />
verbo<br />
1) raggruppare (raccogliere) un esercito, arruolare dei soldati<br />
1a) <strong>del</strong> comandante<br />
stratolog»santi: att. aor. ptc. dat. sing. masc.<br />
arruolare: 1<br />
Totale: 1<br />
stratoped£rchj (stratopedarchês)<br />
da stratÒpedon e ¥rcw<br />
Numero Strong: 4759<br />
sostantivo maschile<br />
1) il comandante in campo di un esercito, un tribunale militare<br />
2) prefetto pretoriano, comandante <strong>del</strong>le coorti pretoriane, capitano <strong>del</strong>la guardia <strong>del</strong> corpo<br />
<strong>del</strong>l'imperatore<br />
C'erano due prefetti dei pretoriani, alla cui custodia erano affidati i prigionieri da consegnare<br />
all'imperatore.<br />
stratÒpedon (stratopedon)<br />
dalla radice di strati£ e la stessa parola di pedinÒj<br />
TDNT - 7: 701,1091<br />
Numero Strong: 4760<br />
sostantivo neutro<br />
1) un campo militare<br />
2) soldati in campo, un esercito<br />
stratopšdwn: gen. pl.<br />
esercito: 1<br />
Totale: 1<br />
streblÒw (strebloô)<br />
da una parola derivata da stršfw<br />
Numero Strong: 4761<br />
verbo<br />
1) torcere<br />
2) torturare<br />
3) metaforicamente pervertire, deformare o travisare un significato<br />
strebloàsin: 3pl. att. pres. ind.<br />
travisare: 1<br />
Totale: 1