vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
st»qh: acc. pl. stÁqoj: acc. sing. petto: 4 seno: 1 Totale: 5 st»kw (stêkô) dal perfetto di †sthmi TDNT - 7: 636,1082 Numero Strong: 4739 verbo 1) restare fermo 2) perseverare, persistere 3) tenere la propria posizione st»kei: 3sing. att. pres. ind. st»kete: 2pl. att. pres. imptv., 2pl. att. pres. ind. st»kontej: att. pres. ptc. nom. pl. masc. (+sÚ) saldare: 1 fermare: 3 mettere a: 1 saldare: 3 stare in piede: 1 Totale: 9 sthrigmÒj (stêrigmos) da sthr…zw TDNT - 7: 653,1085 Numero Strong: 4740 sostantivo maschile 1) condizione ferma, costanza: di mente sthrigmoà: gen. sing. fermare: 1 Totale: 1 sthr…zw (stêrizô) da una presunta parola derivata da †sthmi (come stereÒj) TDNT - 7: 653,1085 Numero Strong: 4741 verbo 1) rendere stabile, mettere fermamente, fissare 2) fortificare, rendere fermo 3) rendere costante, confermare, la propria mente
sthrigmšnouj: pass. pf. ptc. acc. pl. masc. st»riktai: 3sing. pass. pf. ind. st»risen: 3sing. att. aor. ind. sthr…xai: 3sing. att. aor. ott., att. aor. inf. sthr…xate: 2pl. att. aor. imptv. sthr…xei: 3sing. att. fut. ind. st»rison: 2sing. att. aor. imptv. sthricqÁnai: pass. aor. inf. (+Ð prÒswpon) mettere in camminare: 1 (+Ð sÚ) fortificare: 1 (+sÚ) confermare: 1 (+sÚ) fortificare: 1 confermare: 1 fortificare: 2 porre: 1 rafforzare: 1 rendere fermare: 1 rendere saldare: 2 saldare: 1 Totale: 13 stib£j (stibas) dalla parola primaria steibo ("fare un passo" o "calpestare") Numero Strong: 4746 sostantivo femminile 1) ramo stib£daj: acc. pl. di frondire: 1 Totale: 1 st…gma (stigma) dalla parola primaria stizo ("ficcare", cioè pungere) TDNT - 7: 657,1086 Numero Strong: 4742 sostantivo neutro 1) un marchio punto o marcato sul corpo. Nell'uso antico orientale, gli schiavi e i soldati portavano il nome o l'impronta del loro padrone o comandante marcato o punto (tagliato) sui loro corpi per indicare a quale padrone o generale appartenevano, e c'erano addirittura alcuni seguaci che si marchiavano così con il simbolo dei loro dèi st…gmata: acc. pl. marchio: 1 Totale: 1
- Page 1725 and 1726: di origine ebraica Numero Strong: 4
- Page 1727 and 1728: 1) marcare, notare, distinguere mar
- Page 1729 and 1730: s…ghsan: 3pl. att. aor. ind. s…
- Page 1731 and 1732: s…kera (sikera) di origine ebraic
- Page 1733 and 1734: Sin© (Sina) di origine ebraica TDN
- Page 1735 and 1736: aggettivo 1) ingrassato sitist¦: n
- Page 1737 and 1738: skandal…zei: 3sing. att. pres. in
- Page 1739 and 1740: skep£smata: acc. pl. di che coprir
- Page 1741 and 1742: 15o del mese Tisri (più o meno il
- Page 1743 and 1744: simile a skairo (saltellare) TDNT -
- Page 1745 and 1746: 1) piegato, curvo 2) metaforicament
- Page 1747 and 1748: skorp…wn: gen. pl. da scorpione:
- Page 1749 and 1750: di tenebre: 1 non tradotto: 1 teneb
- Page 1751 and 1752: 1) un verme, specificamente quello
- Page 1753 and 1754: Numero Strong: 4672 nome maschile S
- Page 1755 and 1756: 1b) intelligenza suprema, come appa
- Page 1757 and 1758: prolungamento di spairo (afferrare,
- Page 1759 and 1760: (+gè) seminare: 1 avere: 1 che sem
- Page 1761 and 1762: speÚsaj: att. aor. ptc. nom. sing.
- Page 1763 and 1764: spl£gcna: acc. pl., nom. pl. spl£
- Page 1765 and 1766: fare possibilità: 1 impegnare: 2 s
- Page 1767 and 1768: Totale: 1 stasiast»j (stasiastês)
- Page 1769 and 1770: staurèsantej: att. aor. ptc. nom.
- Page 1771 and 1772: ste‹ra: nom. sing., voc. sing. st
- Page 1773 and 1774: stenocwroÚmenoi: pass. pres. ptc.
- Page 1775: 1c) quello che è un ornamento e on
- Page 1779 and 1780: Stokîn: gen. pl. masc. stoico: 1 T
- Page 1781 and 1782: fauci: 2 non tradotto: 1 parola: 1
- Page 1783 and 1784: strathgoˆ: nom. pl. strathgo‹j:
- Page 1785 and 1786: stršfw (strefô) fortificata dalla
- Page 1787 and 1788: aggettivo 1) odiato, detestabile st
- Page 1789 and 1790: (+ful£ssw) preservare: 1 (+genn£w
- Page 1791 and 1792: (+qaum£zw) restare: 1 (+qe£omai)
- Page 1793 and 1794: (+Ð) parente: 1 Totale: 1 suggnèm
- Page 1795 and 1796: sugkekalummšnon: pass. pf. ptc. no
- Page 1797 and 1798: sunek…nhs£n: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1799 and 1800: sugkr‹nai: att. aor. inf. sugkr
- Page 1801 and 1802: TDNT - 7: 787,1102 Numero Strong: 4
- Page 1803 and 1804: suk£minoj (sukaminos) di origine e
- Page 1805 and 1806: spogliare: 1 Totale: 1 sullalšw (s
- Page 1807 and 1808: sullupšomai (sullupeomai) da sÚn
- Page 1809 and 1810: suneb…basan: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1811 and 1812: attestare insieme: 1 confermare: 1
- Page 1813 and 1814: Totale: 1 sumparag…nomai (sumpara
- Page 1815 and 1816: abbracciare: 1 Totale: 1 sump…nw
- Page 1817 and 1818: 1a) della festa stessa, gli ospiti
- Page 1819 and 1820: TDNT - 7: 786,1102 Numero Strong: 4
- Page 1821 and 1822: TDNT - 7: 766,1102 Numero Strong: 4
- Page 1823 and 1824: sunagwgÁj: gen. sing. sunagwgîn:
- Page 1825 and 1826: Totale: 3 sunal…zomai (sunalizoma
sthrigmšnouj: pass. pf. ptc. acc. pl. masc.<br />
st»riktai: 3sing. pass. pf. ind.<br />
st»risen: 3sing. att. aor. ind.<br />
sthr…xai: 3sing. att. aor. ott., att. aor. inf.<br />
sthr…xate: 2pl. att. aor. imptv.<br />
sthr…xei: 3sing. att. fut. ind.<br />
st»rison: 2sing. att. aor. imptv.<br />
sthricqÁnai: pass. aor. inf.<br />
(+Ð prÒswpon) mettere in camminare: 1<br />
(+Ð sÚ) fortificare: 1<br />
(+sÚ) confermare: 1<br />
(+sÚ) fortificare: 1<br />
confermare: 1<br />
fortificare: 2<br />
porre: 1<br />
rafforzare: 1<br />
rendere fermare: 1<br />
rendere saldare: 2<br />
saldare: 1<br />
Totale: 13<br />
stib£j (stibas)<br />
dalla parola primaria steibo ("fare un passo" o "calpestare")<br />
Numero Strong: 4746<br />
sostantivo femminile<br />
1) ramo<br />
stib£daj: acc. pl.<br />
di frondire: 1<br />
Totale: 1<br />
st…gma (stigma)<br />
dalla parola primaria stizo ("ficcare", cioè pungere)<br />
TDNT - 7: 657,1086<br />
Numero Strong: 4742<br />
sostantivo neutro<br />
1) un marchio punto o marcato sul corpo. Nell'uso antico orientale, gli schiavi e i soldati portavano il<br />
nome o l'impronta <strong>del</strong> loro padrone o comandante marcato o punto (tagliato) sui loro corpi per indicare<br />
a quale padrone o generale appartenevano, e c'erano addirittura alcuni seguaci che si marchiavano<br />
così con il simbolo dei loro dèi<br />
st…gmata: acc. pl.<br />
marchio: 1<br />
Totale: 1