vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
macchiare: 2 Totale: 2 spilÒw (spiloô) da sp…loj Numero Strong: 4695 verbo 1) contaminare, macchiare spilwmšnon: pass. pf. ptc. acc. sing. masc. spiloàsa: att. pres. ptc. nom. sing. femm. contaminare: 2 Totale: 2 splagcn…zomai (splagchnizomai) voce media da spl£gcnon TDNT - 7: 548,1067 Numero Strong: 4697 verbo 1) essere commosso nelle viscere, essere commosso con compassione, avere compassione (perché si pensava che l'amore e la pietà venissero dalle viscere) splagcn…sqh: 3sing. pass. aor. ind. splagcn…zomai: 1sing. med. pres. ind. splagcnisqeˆj: pass. aor. ptc. nom. sing. masc. avere pietà: 5 commuovere: 1 compassionare: 4 impietosire: 1 muovere a compassionare: 1 Totale: 12 spl£gcnon (splagchnon) probabilmente fortificata da splen (milza) TDNT - 7: 548,1067 Numero Strong: 4698 sostantivo neutro 1) viscere, intestini, (il cuore, polmoni, fegato, eccetera) 1a) viscere 1b) si pensava che le viscere fossero l'origine delle passioni più violente, come la rabbia e l'amore; per gli ebrei erano l'origine delle affezioni più tenere, soprattutto la gentilezza, la benevolenza, la compassione; così il nostro cuore (misericordie tenere, affezioni, eccetera) 1c) un cuore in cui risiede la misericordia + œleoj: misericordia
spl£gcna: acc. pl., nom. pl. spl£gcnoij: dat. pl. (+Ð aÙtÒj e„m…) amare intensificare: 1 (+kle…w Ð) non avere pietà: 1 a sentire: 1 affettare profondare: 1 cuore: 4 interiore: 1 sentire: 1 tenerezza di affettare: 1 Totale: 11 spÒggoj (spoggos) forse di origine straniera Numero Strong: 4699 sostantivo maschile 1) spugna spÒggon: acc. sing. uno spugna: 3 Totale: 3 spodÒj (spodos) di derivazione incerta Numero Strong: 4700 sostantivo femminile 1) cenere: messa su una tela da sacco come simbolo di dolore spodÕj: nom. sing. spodù: dat. sing. cenere: 2 in cenere: 1 Totale: 3 spor£ (spora) da spe…rw TDNT - 7: 536,1065 Numero Strong: 4701 sostantivo femminile 1) seme spor©j: gen. sing. seminare: 1 Totale: 1
- Page 1711 and 1712: Samoqr®khn: acc. sing. Samotracia:
- Page 1713 and 1714: cattivare: 7 non valere nulla: 1 To
- Page 1715 and 1716: 1) carnale 1a) che ha la natura di
- Page 1717 and 1718: saro‹: 3sing. att. pres. ind. ses
- Page 1719 and 1720: 1a1) essere estinto, spegnersi 1b)
- Page 1721 and 1722: sebomšnoij: med. pres. ptc. dat. p
- Page 1723 and 1724: sel»nh: nom. sing. sel»nhj: gen.
- Page 1725 and 1726: di origine ebraica Numero Strong: 4
- Page 1727 and 1728: 1) marcare, notare, distinguere mar
- Page 1729 and 1730: s…ghsan: 3pl. att. aor. ind. s…
- Page 1731 and 1732: s…kera (sikera) di origine ebraic
- Page 1733 and 1734: Sin© (Sina) di origine ebraica TDN
- Page 1735 and 1736: aggettivo 1) ingrassato sitist¦: n
- Page 1737 and 1738: skandal…zei: 3sing. att. pres. in
- Page 1739 and 1740: skep£smata: acc. pl. di che coprir
- Page 1741 and 1742: 15o del mese Tisri (più o meno il
- Page 1743 and 1744: simile a skairo (saltellare) TDNT -
- Page 1745 and 1746: 1) piegato, curvo 2) metaforicament
- Page 1747 and 1748: skorp…wn: gen. pl. da scorpione:
- Page 1749 and 1750: di tenebre: 1 non tradotto: 1 teneb
- Page 1751 and 1752: 1) un verme, specificamente quello
- Page 1753 and 1754: Numero Strong: 4672 nome maschile S
- Page 1755 and 1756: 1b) intelligenza suprema, come appa
- Page 1757 and 1758: prolungamento di spairo (afferrare,
- Page 1759 and 1760: (+gè) seminare: 1 avere: 1 che sem
- Page 1761: speÚsaj: att. aor. ptc. nom. sing.
- Page 1765 and 1766: fare possibilità: 1 impegnare: 2 s
- Page 1767 and 1768: Totale: 1 stasiast»j (stasiastês)
- Page 1769 and 1770: staurèsantej: att. aor. ptc. nom.
- Page 1771 and 1772: ste‹ra: nom. sing., voc. sing. st
- Page 1773 and 1774: stenocwroÚmenoi: pass. pres. ptc.
- Page 1775 and 1776: 1c) quello che è un ornamento e on
- Page 1777 and 1778: sthrigmšnouj: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1779 and 1780: Stokîn: gen. pl. masc. stoico: 1 T
- Page 1781 and 1782: fauci: 2 non tradotto: 1 parola: 1
- Page 1783 and 1784: strathgoˆ: nom. pl. strathgo‹j:
- Page 1785 and 1786: stršfw (strefô) fortificata dalla
- Page 1787 and 1788: aggettivo 1) odiato, detestabile st
- Page 1789 and 1790: (+ful£ssw) preservare: 1 (+genn£w
- Page 1791 and 1792: (+qaum£zw) restare: 1 (+qe£omai)
- Page 1793 and 1794: (+Ð) parente: 1 Totale: 1 suggnèm
- Page 1795 and 1796: sugkekalummšnon: pass. pf. ptc. no
- Page 1797 and 1798: sunek…nhs£n: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1799 and 1800: sugkr‹nai: att. aor. inf. sugkr
- Page 1801 and 1802: TDNT - 7: 787,1102 Numero Strong: 4
- Page 1803 and 1804: suk£minoj (sukaminos) di origine e
- Page 1805 and 1806: spogliare: 1 Totale: 1 sullalšw (s
- Page 1807 and 1808: sullupšomai (sullupeomai) da sÚn
- Page 1809 and 1810: suneb…basan: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1811 and 1812: attestare insieme: 1 confermare: 1
macchiare: 2<br />
Totale: 2<br />
spilÒw (spiloô)<br />
da sp…loj<br />
Numero Strong: 4695<br />
verbo<br />
1) contaminare, macchiare<br />
spilwmšnon: pass. pf. ptc. acc. sing. masc.<br />
spiloàsa: att. pres. ptc. nom. sing. femm.<br />
contaminare: 2<br />
Totale: 2<br />
splagcn…zomai (splagchnizomai)<br />
voce media da spl£gcnon<br />
TDNT - 7: 548,1067<br />
Numero Strong: 4697<br />
verbo<br />
1) essere commosso nelle viscere, essere commosso con compassione, avere compassione (perché<br />
si pensava che l'amore e la pietà venissero dalle viscere)<br />
splagcn…sqh: 3sing. pass. aor. ind.<br />
splagcn…zomai: 1sing. med. pres. ind.<br />
splagcnisqeˆj: pass. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
avere pietà: 5<br />
commuovere: 1<br />
compassionare: 4<br />
impietosire: 1<br />
muovere a compassionare: 1<br />
Totale: 12<br />
spl£gcnon (splagchnon)<br />
probabilmente fortificata da splen (milza)<br />
TDNT - 7: 548,1067<br />
Numero Strong: 4698<br />
sostantivo neutro<br />
1) viscere, intestini, (il cuore, polmoni, fegato, eccetera)<br />
1a) viscere<br />
1b) si pensava che le viscere fossero l'origine <strong>del</strong>le passioni più violente, come la rabbia e<br />
l'amore; per gli ebrei erano l'origine <strong>del</strong>le affezioni più tenere, soprattutto la gentilezza, la<br />
benevolenza, la compassione; così il nostro cuore (misericordie tenere, affezioni, eccetera)<br />
1c) un cuore in cui risiede la misericordia<br />
+ œleoj: misericordia