vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

1b2) di teologi ebrei 1b3) di insegnanti cristiani 1c) che decide i migliori piani e usa i migliori mezzi per la loro esecuzione sofoˆ, sofo…: nom. pl. masc. sofo‹j: dat. pl. masc. sofÒj, sofÕj: nom. sing. masc. sofoÚj, sofoÝj: acc. pl. masc. sofù: dat. sing. masc. sofîn: gen. pl. masc. sofèteron: nom. sing. neut. comp. di saggezza: 1 esperto: 1 in saggezza: 1 più saggezza: 1 saggezza: 6 sapere: 8 uno saggezza: 1 verso sapere: 1 Totale: 20 Span…a (Spania) probabilmente di origine straniera Numero Strong: 4681 nome località Spagna = "scarsezza" 1) tutta la penisola della odierna Spagna, con il Portogallo Span…an: acc. sing. (+Ð) Spagna: 1 Spagna: 1 Totale: 2 sp£omai (spaomai) un verbo primario Numero Strong: 4685 verbo 1) tirare 2) tirare (la propria spada) spas£menoj: med. aor. ptc. nom. sing. masc. sguainare: 1 trattare: 1 Totale: 2 spar£ssw (sparassô)

prolungamento di spairo (afferrare, a quanto pare fortificata da sp£omai tramite l'idea di contrazione spasmodica) Numero Strong: 4682 verbo 1) agitare, lacerare spar£xan: att. aor. ptc. nom. sing. neut. spar£xaj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. spar£ssei: 3sing. att. pres. ind. (+aÙtÒj) straziare: 1 contorcere: 1 straziare: 1 Totale: 3 sparganÒw (sparganoô) da sparganon (una striscia, da una parola derivata dalla radice di spar£ssw con significato bendare con strisce) Numero Strong: 4683 verbo 1) avvolgere in fasce 1a) di un infante appena nato sparganwmšnon: pass. pf. ptc. acc. sing. neut. sparg£nwsen: 3sing. att. aor. ind. avvolgere in fasciare: 1 fasciare: 1 Totale: 2 spatal£w (spatalaô) da spatale (lusso) Numero Strong: 4684 verbo 1) vivere nel lusso, condurre una vita voluttuosa (darsi ai propri piaceri) spatal»sate: 2pl. att. aor. ind. spatalîsa: att. pres. ptc. nom. sing. femm. abbandonare a piacere: 1 in baldoria sfrenare: 1 Totale: 2 spe‹ra (speira) di origine latina, ma ultimamente da una parola derivata da aƒršomai nel senso della parola simile eƒl…ssw Numero Strong: 4686 sostantivo femminile

prolungamento di spairo (afferrare, a quanto pare fortificata da sp£omai tramite l'idea di contrazione<br />

spasmodica)<br />

Numero Strong: 4682<br />

verbo<br />

1) agitare, lacerare<br />

spar£xan: att. aor. ptc. nom. sing. neut.<br />

spar£xaj: att. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />

spar£ssei: 3sing. att. pres. ind.<br />

(+aÙtÒj) straziare: 1<br />

contorcere: 1<br />

straziare: 1<br />

Totale: 3<br />

sparganÒw (sparganoô)<br />

da sparganon (una striscia, da una parola derivata dalla radice di spar£ssw con significato<br />

bendare con strisce)<br />

Numero Strong: 4683<br />

verbo<br />

1) avvolgere in fasce<br />

1a) di un infante appena nato<br />

sparganwmšnon: pass. pf. ptc. acc. sing. neut.<br />

sparg£nwsen: 3sing. att. aor. ind.<br />

avvolgere in fasciare: 1<br />

fasciare: 1<br />

Totale: 2<br />

spatal£w (spatalaô)<br />

da spatale (lusso)<br />

Numero Strong: 4684<br />

verbo<br />

1) vivere nel lusso, condurre una vita voluttuosa (darsi ai propri piaceri)<br />

spatal»sate: 2pl. att. aor. ind.<br />

spatalîsa: att. pres. ptc. nom. sing. femm.<br />

abbandonare a piacere: 1<br />

in baldoria sfrenare: 1<br />

Totale: 2<br />

spe‹ra (speira)<br />

di origine latina, ma ultimamente da una parola derivata da aƒršomai nel senso <strong>del</strong>la parola simile<br />

eƒl…ssw<br />

Numero Strong: 4686<br />

sostantivo femminile

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!