vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
SmÚrnV: dat. sing. di mirra: 1 mirra: 1 Smirne: 2 Totale: 4 Smurna‹oj (Smurnaios) da SmÚrna Numero Strong: 4668 aggettivo 1) di o che appartiene a Smirne, un abitante di Smirne smurn…zw (smurnizô) da SmÚrna TDNT - 7: 458,1055 Numero Strong: 4669 verbo 1) essere simile a mirra 2) mescolare e così saporire con mirra 2a) vino con mirra: cioè vino saporito con mirra. Gli antichi infondevano la mirra nel vino per dargli una fragranza e sapore più piacevole smurnismšnon: pass. pf. ptc. acc. sing. masc. mescolare con mirra: 1 Totale: 1 SÒdoma (Sodoma) plurale di origine ebraica Numero Strong: 4670 nome località Sodoma = "che brucia" 1) una città distrutta da Dio con fuoco e zolfo 2) metaforicamente Gerusalemme Apocalisse 11:8 SÒdoma: nom. pl. SodÒmoij: dat. pl. SodÒmwn: gen. pl. di Sodoma: 2 Sodoma: 6 sortire di Sodoma: 1 Totale: 9 Solomèn (Solomôn) di origine ebraica TDNT - 7: 459,1055
Numero Strong: 4672 nome maschile Salomone = "pacato, pacifico" 1) il figlio di Davide; era il re d'Israele più saggio e più ricco mai vissuto Solomën, Solomîn: nom. sing. Solomîna: acc. sing. Solomînoj, Solomîntoj: gen. sing. (+Ð) Salomone: 1 di Salomone: 5 Salomone: 6 Totale: 12 sorÒj (soros) probabilmente simile alla radice di swreÚw Numero Strong: 4673 sostantivo femminile 1) un'urna o un vaso per la custodia delle ossa dei morti 2) divano funebre o catafalco su cui gli ebrei portavano i loro morti alla sepoltura soroà: gen. sing. bara: 1 Totale: 1 sÒj (sos) da sÚ Numero Strong: 4674 aggettivo possessivo 1) il tuo, la tua s£: nom. pl. neut. s¦: acc. pl. neut. sÍ: dat. sing. femm. s¾n: acc. sing. femm. sÁj: gen. sing. femm. soˆ: nom. pl. masc. sÒn: acc. sing. neut. sÕn: acc. sing. neut., nom. sing. neut. sÕj: nom. sing. masc. soÚj: acc. pl. masc. sù: dat. sing. masc., dat. sing. neut. (+Ð) tuo: 2 tu: 1 tuo: 20 Totale: 23
- Page 1701 and 1702: da `Rèmh Numero Strong: 4514 agget
- Page 1703 and 1704: s£bbaton (sabbaton) di origine ebr
- Page 1705 and 1706: sa…nesqai: pass. pres. inf. scuot
- Page 1707 and 1708: scuotere: 5 smuovere: 1 tremare: 1
- Page 1709 and 1710: salp…zein: att. pres. inf. salp
- Page 1711 and 1712: Samoqr®khn: acc. sing. Samotracia:
- Page 1713 and 1714: cattivare: 7 non valere nulla: 1 To
- Page 1715 and 1716: 1) carnale 1a) che ha la natura di
- Page 1717 and 1718: saro‹: 3sing. att. pres. ind. ses
- Page 1719 and 1720: 1a1) essere estinto, spegnersi 1b)
- Page 1721 and 1722: sebomšnoij: med. pres. ptc. dat. p
- Page 1723 and 1724: sel»nh: nom. sing. sel»nhj: gen.
- Page 1725 and 1726: di origine ebraica Numero Strong: 4
- Page 1727 and 1728: 1) marcare, notare, distinguere mar
- Page 1729 and 1730: s…ghsan: 3pl. att. aor. ind. s…
- Page 1731 and 1732: s…kera (sikera) di origine ebraic
- Page 1733 and 1734: Sin© (Sina) di origine ebraica TDN
- Page 1735 and 1736: aggettivo 1) ingrassato sitist¦: n
- Page 1737 and 1738: skandal…zei: 3sing. att. pres. in
- Page 1739 and 1740: skep£smata: acc. pl. di che coprir
- Page 1741 and 1742: 15o del mese Tisri (più o meno il
- Page 1743 and 1744: simile a skairo (saltellare) TDNT -
- Page 1745 and 1746: 1) piegato, curvo 2) metaforicament
- Page 1747 and 1748: skorp…wn: gen. pl. da scorpione:
- Page 1749 and 1750: di tenebre: 1 non tradotto: 1 teneb
- Page 1751: 1) un verme, specificamente quello
- Page 1755 and 1756: 1b) intelligenza suprema, come appa
- Page 1757 and 1758: prolungamento di spairo (afferrare,
- Page 1759 and 1760: (+gè) seminare: 1 avere: 1 che sem
- Page 1761 and 1762: speÚsaj: att. aor. ptc. nom. sing.
- Page 1763 and 1764: spl£gcna: acc. pl., nom. pl. spl£
- Page 1765 and 1766: fare possibilità: 1 impegnare: 2 s
- Page 1767 and 1768: Totale: 1 stasiast»j (stasiastês)
- Page 1769 and 1770: staurèsantej: att. aor. ptc. nom.
- Page 1771 and 1772: ste‹ra: nom. sing., voc. sing. st
- Page 1773 and 1774: stenocwroÚmenoi: pass. pres. ptc.
- Page 1775 and 1776: 1c) quello che è un ornamento e on
- Page 1777 and 1778: sthrigmšnouj: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1779 and 1780: Stokîn: gen. pl. masc. stoico: 1 T
- Page 1781 and 1782: fauci: 2 non tradotto: 1 parola: 1
- Page 1783 and 1784: strathgoˆ: nom. pl. strathgo‹j:
- Page 1785 and 1786: stršfw (strefô) fortificata dalla
- Page 1787 and 1788: aggettivo 1) odiato, detestabile st
- Page 1789 and 1790: (+ful£ssw) preservare: 1 (+genn£w
- Page 1791 and 1792: (+qaum£zw) restare: 1 (+qe£omai)
- Page 1793 and 1794: (+Ð) parente: 1 Totale: 1 suggnèm
- Page 1795 and 1796: sugkekalummšnon: pass. pf. ptc. no
- Page 1797 and 1798: sunek…nhs£n: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1799 and 1800: sugkr‹nai: att. aor. inf. sugkr
- Page 1801 and 1802: TDNT - 7: 787,1102 Numero Strong: 4
SmÚrnV: dat. sing.<br />
di mirra: 1<br />
mirra: 1<br />
Smirne: 2<br />
Totale: 4<br />
Smurna‹oj (Smurnaios)<br />
da SmÚrna<br />
Numero Strong: 4668<br />
aggettivo<br />
1) di o che appartiene a Smirne, un abitante di Smirne<br />
smurn…zw (smurnizô)<br />
da SmÚrna<br />
TDNT - 7: 458,1055<br />
Numero Strong: 4669<br />
verbo<br />
1) essere simile a mirra<br />
2) mescolare e così saporire con mirra<br />
2a) vino con mirra: cioè vino saporito con mirra. Gli antichi infondevano la mirra nel vino per<br />
dargli una fragranza e sapore più piacevole<br />
smurnismšnon: pass. pf. ptc. acc. sing. masc.<br />
mescolare con mirra: 1<br />
Totale: 1<br />
SÒdoma (Sodoma)<br />
plurale di origine ebraica<br />
Numero Strong: 4670<br />
nome località<br />
Sodoma = "che brucia"<br />
1) una città distrutta da Dio con fuoco e zolfo<br />
2) metaforicamente Gerusalemme Apocalisse 11:8<br />
SÒdoma: nom. pl.<br />
SodÒmoij: dat. pl.<br />
SodÒmwn: gen. pl.<br />
di Sodoma: 2<br />
Sodoma: 6<br />
sortire di Sodoma: 1<br />
Totale: 9<br />
Solomèn (Solomôn)<br />
di origine ebraica<br />
TDNT - 7: 459,1055