vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

fare conoscere: 1 indicare: 2 per indicare: 1 predire: 1 rendere notare: 1 Totale: 6 shme‹on (sêmeion) da una presunta parola derivata dalla radice di shma…nw TDNT - 7: 200,1015 Numero Strong: 4592 sostantivo neutro 1) un segno, marchio 1a) quello per cui una persona o una cosa è distinta da altre ed è conosciuta 1b) un segno, prodigio, indizio, cioè un avvenimento insolito, che trascende il corso comune della natura 1b1) di segni che predicono eventi straordinari che stanno per accadere 1b2) di miracoli e meraviglie con cui Dio autentica gli uomini mandati da lui, o con cui uomini dimostrano che la loro causa è quella di Dio shme‹a: acc. pl., nom. pl. shme…oij: dat. pl. shme‹on: acc. sing., nom. sing. shme‹Òn: acc. sing. shme…wn: gen. pl. (+Ð) miracolo: 2 (+Ð) prodigare: 1 (+Ð) quello: 1 (+Ð) segnare miracolo: 1 (+Ð) servire di segnare: 1 con segnare: 1 di miracolo: 1 di segnare: 1 di segnare miracolo: 1 in miracolo: 1 miracolo: 7 prodigare: 2 segnare: 33 segnare miracolo: 10 uno miracolo: 1 uno segnalare: 1 uno segnare: 12 Totale: 77 shmeiÒomai (sêmeioomai) da shme‹on TDNT - 7: 265,1015 Numero Strong: 4593 verbo

1) marcare, notare, distinguere marcando 2) marcare o notare per sé stesso shmeioàsqe: 2pl. med. pres. imptv. notare: 1 Totale: 1 s»meron (sêmeron) neutro (come avverbio) di una parola presunta composta dall'articolo Ð e ¹mšra, nel (cioè questo) giorno (o notte attuale o appena passata) TDNT - 7: 269,1024 Numero Strong: 4594 avverbio 1) questo giorno, oggi 2) quello che è accaduto oggi + Ð: questo s»meron: avv. (+Ð) oggi: 1 di oggi: 2 giorno di oggi: 1 oggi: 35 questo: 2 Totale: 41 s»pw (sêpô) a quanto pare un verbo primario TDNT - 7: 94,1000 Numero Strong: 4595 verbo 1) corrompere, distruggere 2) divenire corrotto, marcio sšshpen: 3sing. att. pf. ind. marcire: 1 Totale: 1 s»j (sês) a quanto pare di origine ebraica TDNT - 7: 275,1025 Numero Strong: 4597 sostantivo maschile 1) una falena, tignola, tarma

fare conoscere: 1<br />

indicare: 2<br />

per indicare: 1<br />

predire: 1<br />

rendere notare: 1<br />

Totale: 6<br />

shme‹on (sêmeion)<br />

da una presunta parola derivata dalla radice di shma…nw<br />

TDNT - 7: 200,1015<br />

Numero Strong: 4592<br />

sostantivo neutro<br />

1) un segno, marchio<br />

1a) quello per cui una persona o una cosa è distinta da altre ed è conosciuta<br />

1b) un segno, prodigio, indizio, cioè un avvenimento insolito, che trascende il corso comune<br />

<strong>del</strong>la natura<br />

1b1) di segni che predicono eventi straordinari che stanno per accadere<br />

1b2) di miracoli e meraviglie con cui Dio autentica gli uomini mandati da lui, o con cui<br />

uomini dimostrano che la loro causa è quella di Dio<br />

shme‹a: acc. pl., nom. pl.<br />

shme…oij: dat. pl.<br />

shme‹on: acc. sing., nom. sing.<br />

shme‹Òn: acc. sing.<br />

shme…wn: gen. pl.<br />

(+Ð) miracolo: 2<br />

(+Ð) prodigare: 1<br />

(+Ð) quello: 1<br />

(+Ð) segnare miracolo: 1<br />

(+Ð) servire di segnare: 1<br />

con segnare: 1<br />

di miracolo: 1<br />

di segnare: 1<br />

di segnare miracolo: 1<br />

in miracolo: 1<br />

miracolo: 7<br />

prodigare: 2<br />

segnare: 33<br />

segnare miracolo: 10<br />

uno miracolo: 1<br />

uno segnalare: 1<br />

uno segnare: 12<br />

Totale: 77<br />

shmeiÒomai (sêmeioomai)<br />

da shme‹on<br />

TDNT - 7: 265,1015<br />

Numero Strong: 4593<br />

verbo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!