vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento

gianmicheletinnirello.files.wordpress.com
from gianmicheletinnirello.files.wordpress.com More from this publisher
14.06.2013 Views

1b1) di gioia, di infanti o persone mute che cominciano a parlare 1c) distorcere, agitarsi 1c1) di un demone che causa convulsioni in un uomo posseduto 1c2) gettare giù, lanciare a terra (un avvenimento comune in casi di possesso da un demone e di epilessia) œrrhxen: 3sing. att. aor. ind. ·»gnuntai: 3pl. pass. pres. ind. ·»xei: 3sing. att. fut. ind. ·Áxon: 2sing. att. aor. imptv. ·»xwsin: 3pl. att. aor. cong. ·»ssei: 3sing. att. pres. ind. fare cadere a terra: 1 fare scoppiare: 2 gettare per terra: 1 prorompere: 1 sbranare: 1 scoppiare: 1 Totale: 7 ·Áma (rhêma) da ·šw TDNT - 4: 69,505 Numero Strong: 4487 sostantivo neutro 1) quello che è o è stato pronunciato da una voce, cosa detta, parola 1a) qualsiasi suono prodotta dalla voce e che ha un significato definito 1b) discorso, dissertazione 1b1) quello che qualcuno ha detto 1c) una serie di parole unite insieme in una frase (un'affermazione della propria mente fatta in parole) 1c1) un'espressione 1c2) un detto di qualsiasi tipo come un messaggio, una narrativa 1c2a) riguardo a qualche avvenimento 2) argomento, cosa di cui si parla 2a) in quanto è un tema di una narrazione 2b) in quanto è una cosa comandata 2c) un soggetto di disputa, un caso legale + oÙ: nessuna cosa ·Áma: acc. sing., nom. sing. ·Ám£: acc. sing. ·»masin: dat. pl. ·»mata: acc. pl., nom. pl. ·»mat£: acc. pl. ·»mati, ·»mat…: dat. sing. ·»matoj: gen. sing. ·hm£twn: gen. pl.

(+Ð oátoj) ciò che: 1 (+Ð oátoj) così: 1 (+Ð oátoj) quanto dire: 1 (+Ð) cosa: 2 (+Ð) discorrere: 1 (+Ð) parola: 5 (+pilamb£nomai aÙtÒj) cogliere: 1 (+per… Ð) quello che: 1 cosa: 3 da parola: 1 di cosa: 1 di parola: 1 dire: 1 discorrere: 1 non tradotto: 2 parola: 44 sentenziare: 1 Totale: 68 `Rhs£ (Rhêsa) probabilmente di origine ebraica Numero Strong: 4488 nome maschile Resa = "testa" 1) il figlio di Zorobabele (Zorobabel) nella genealogia di Cristo `Rhs¦: gen. sing. rendere: 1 Totale: 1 ·»twr (rhêtôr) da ·šw Numero Strong: 4489 sostantivo maschile 1) un oratore 1a) di un oratore forense o avvocato ·»toroj: gen. sing. avvocato: 1 Totale: 1 ·htîj (rhêtôs) da una parola derivata da ·šw Numero Strong: 4490 avverbio 1) espressamente, in parole espresse

(+Ð oátoj) ciò che: 1<br />

(+Ð oátoj) così: 1<br />

(+Ð oátoj) quanto dire: 1<br />

(+Ð) cosa: 2<br />

(+Ð) discorrere: 1<br />

(+Ð) parola: 5<br />

(+pilamb£nomai aÙtÒj) cogliere: 1<br />

(+per… Ð) quello che: 1<br />

cosa: 3<br />

da parola: 1<br />

di cosa: 1<br />

di parola: 1<br />

dire: 1<br />

discorrere: 1<br />

non tradotto: 2<br />

parola: 44<br />

sentenziare: 1<br />

Totale: 68<br />

`Rhs£ (Rhêsa)<br />

probabilmente di origine ebraica<br />

Numero Strong: 4488<br />

nome maschile<br />

Resa = "testa"<br />

1) il figlio di Zorobabele (Zorobabel) nella genealogia di Cristo<br />

`Rhs¦: gen. sing.<br />

rendere: 1<br />

Totale: 1<br />

·»twr (rhêtôr)<br />

da ·šw<br />

Numero Strong: 4489<br />

sostantivo maschile<br />

1) un oratore<br />

1a) di un oratore forense o avvocato<br />

·»toroj: gen. sing.<br />

avvocato: 1<br />

Totale: 1<br />

·htîj (rhêtôs)<br />

da una parola derivata da ·šw<br />

Numero Strong: 4490<br />

avverbio<br />

1) espressamente, in parole espresse

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!