vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
¹giasmšnh: pass. pf. ptc. nom. sing. femm. ¹giasmšnoi: pass. pf. ptc. nom. pl. masc. ¹giasmšnoij: pass. pf. ptc. dat. pl. masc. ¹giasmšnon: pass. pf. ptc. nom. sing. neut. ¹g…astai: 3sing. pass. pf. ind. (+aÙtÒj) santificare: 2 a santificare: 1 glorificare: 1 non tradotto: 1 santificare: 21 santificare egli: 1 santificare santificare: 1 Totale: 28 ¡giasmÒj (hagiasmos) da ¡gi£zw TDNT - 1: 113,14 Numero Strong: 38 sostantivo maschile 1) consacrazione, purificazione 2) l'effetto della consacrazione 2a) santificazione del cuore e della vita ¡giasmÒn: acc. sing. ¡giasmÕj: nom. sing. ¡giasmù: dat. sing. in santificare: 1 santificare: 9 Totale: 10 ¤gioj (hagios) da hagos (una cosa terribile) (vedi ¡gnÒj, q£lpw) TDNT - 1: 88,14 Numero Strong: 40 aggettivo 1) degno di venerazione 1a) di cose che a causa di un legame con Dio possiedono una certa distinzione e meritano riverenza, come luoghi sacri a Dio che non vanno profanati 1b) di persone che Dio usa, per esempio gli apostoli 2) messo da parte per Dio, essere esclusivamente suo 3) servizi ed offerte 3a) preparati per Dio con rito solenne, puro, pulito 4) in senso morale, puro, innocente, diritto, santo ¡g…a: nom. sing. femm. ¡g…v: dat. sing. femm. ¤gia: acc. pl. neut., nom. pl. neut.
¤gi£: nom. pl. neut. ¤giai: nom. pl. femm. ¡g…aij: dat. pl. femm. ¡g…an: acc. sing. femm. ¡g…aj: gen. sing. femm. ¤gie: voc. sing. masc. ¤gioi: nom. pl. masc., voc. pl. masc. ¡g…oij: dat. pl. masc. ¤gion: acc. sing. masc., acc. sing. neut., nom. sing. neut. ¤gioj, ¤giÒj: nom. sing. masc. ¡g…ou: gen. sing. masc., gen. sing. neut. ¡g…ouj: acc. pl. masc. ¡g…J: dat. sing. masc., dat. sing. neut. ¡g…wn: gen. pl. masc., gen. pl. neut. ¡giwt£tV: dat. sing. femm. superl. (+Ð) santificare: 39 (+kalšw) consacrare: 1 (+¤gioj) santificare: 2 a santificare: 2 chi: 1 consacrare: 1 di santificare: 4 fratello: 1 non tradotto: 2 sacrare: 1 santificare: 172 santificare fissare occhio: 1 santuario: 4 spirito: 1 uno santificare: 1 Totale: 233 ¡giÒthj (hagiotês) da ¤gioj TDNT - 1: 114,14 Numero Strong: 41 sostantivo femminile 1) santità ¡giÒthtoj: gen. sing. santificare: 1 Totale: 1 ¡giwsÚnh (hagiôsunê) da ¤gioj TDNT - 1: 114,14 Numero Strong: 42
- Page 1 and 2: Questo file è un vocabolario greco
- Page 3 and 4: Numero Strong: 5 sostantivo maschil
- Page 5 and 6: (+Ð) Abraamo: 2 a Abraamo: 1 Abraa
- Page 7 and 8: fare bene: 1 Totale: 2 ¢gaqÒj (ag
- Page 9 and 10: Numero Strong: 21 verbo 1) esultare
- Page 11 and 12: ºgaphkÒsi: att. pf. ptc. dat. pl.
- Page 13 and 14: ºgg£reusan: 3pl. att. aor. ind. c
- Page 15: 1) qualcuno la cui discendenza non
- Page 19 and 20: ancora: 3 uno ancora: 1 Totale: 4
- Page 21 and 22: peccare: 1 Totale: 1 ¥gnoia (agnoi
- Page 23 and 24: Totale: 1 ¢gor£ (agora) da ageiro
- Page 25 and 26: ¢gr£mmato…: nom. pl. masc. (+¥
- Page 27 and 28: ultimamente da ¥lfa (come particel
- Page 29 and 30: Numero Strong: 72 sostantivo femmin
- Page 31 and 32: gratuità: 1 Totale: 1 'Add… (Add
- Page 33 and 34: ¥dhla: nom. pl. neut. ¥dhlon: acc
- Page 35 and 36: avverbio 1) senza interruzione, inc
- Page 37 and 38: (+Ð) ingiustizia: 2 (+Ð) torto: 1
- Page 39 and 40: Totale: 1 'Adr…aj (Adrias) da Adr
- Page 41 and 42: che assomiglia ad un'aquila 2) un'a
- Page 43 and 44: non lecito: 1 Totale: 2 ¥qeoj (ath
- Page 45 and 46: 'Aqhna‹oi: nom. pl. masc., voc. p
- Page 47 and 48: 1) egiziano A„gÚptioi: nom. pl.
- Page 49 and 50: da aŒma ed una parola derivata da
- Page 51 and 52: Enon significa "primavere" 1) il no
- Page 53 and 54: are: 2sing. att. pres. imptv. a‡r
- Page 55 and 56: Totale: 1 a„scrokerd»j (aischrok
- Page 57 and 58: a„scunqîmen: 1pl. pass. aor. con
- Page 59 and 60: (+Ój) questo: 1 accusare: 1 colpa:
- Page 61 and 62: 1) condurre via come prigioniero 2)
- Page 63 and 64: 1) sporcizia 1a) fisica 1b) in sens
- Page 65 and 66: 2) cespuglio, una pianta spinosa ¥
¹giasmšnh: pass. pf. ptc. nom. sing. femm.<br />
¹giasmšnoi: pass. pf. ptc. nom. pl. masc.<br />
¹giasmšnoij: pass. pf. ptc. dat. pl. masc.<br />
¹giasmšnon: pass. pf. ptc. nom. sing. neut.<br />
¹g…astai: 3sing. pass. pf. ind.<br />
(+aÙtÒj) santificare: 2<br />
a santificare: 1<br />
glorificare: 1<br />
non tradotto: 1<br />
santificare: 21<br />
santificare egli: 1<br />
santificare santificare: 1<br />
Totale: 28<br />
¡giasmÒj (hagiasmos)<br />
da ¡gi£zw<br />
TDNT - 1: 113,14<br />
Numero Strong: 38<br />
sostantivo maschile<br />
1) consacrazione, purificazione<br />
2) l'effetto <strong>del</strong>la consacrazione<br />
2a) santificazione <strong>del</strong> cuore e <strong>del</strong>la vita<br />
¡giasmÒn: acc. sing.<br />
¡giasmÕj: nom. sing.<br />
¡giasmù: dat. sing.<br />
in santificare: 1<br />
santificare: 9<br />
Totale: 10<br />
¤gioj (hagios)<br />
da hagos (una cosa terribile) (vedi ¡gnÒj, q£lpw)<br />
TDNT - 1: 88,14<br />
Numero Strong: 40<br />
aggettivo<br />
1) degno di venerazione<br />
1a) di cose che a causa di un legame con Dio possiedono una certa distinzione e meritano<br />
riverenza, come luoghi sacri a Dio che non vanno profanati<br />
1b) di persone che Dio usa, per esempio gli apostoli<br />
2) messo da parte per Dio, essere esclusivamente suo<br />
3) servizi ed offerte<br />
3a) preparati per Dio con rito solenne, puro, pulito<br />
4) in senso morale, puro, innocente, diritto, santo<br />
¡g…a: nom. sing. femm.<br />
¡g…v: dat. sing. femm.<br />
¤gia: acc. pl. neut., nom. pl. neut.