vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
perissotšran: acc. sing. femm. comp. perissÒteron: acc. sing. masc. comp., acc. sing. neut. comp., avv. perissÒterÒn: acc. sing. neut. comp., nom. sing. neut. comp. (+m©llon) più: 1 (+t…j) di più: 1 con maggiorare evidenza: 1 maggiorare: 5 molto più: 1 più: 4 più di: 1 tanto più: 1 troppo: 1 Totale: 16 perissotšrwj (perissoterôs) da perissÒteroj Numero Strong: 4056 avverbio 1) più abbondantemente 2) più, in un grado più grande 3) più sinceramente, più eccedentemente 4) specialmente, soprattutto perissotšrwj: avv. ancora di più: 1 ancora più: 1 che mai: 1 estremità: 1 grandezza: 1 più: 3 più che mai: 1 speciale: 1 tanto: 1 tanto più: 1 Totale: 12 perissîj (perissôs) da perissÒj Numero Strong: 4057 avverbio 1) oltre misura, straordinario 2) grandemente, molto perissîj: avv. oltremodo: 1 più fortezza che mai: 1
sempre più: 2 Totale: 4 perister£ (peristera) di derivazione incerta TDNT - 6: 63,830 Numero Strong: 4058 sostantivo femminile 1) una colomba peristera…: nom. pl. perister¦n: acc. sing. perister£j, perister¦j: acc. pl. peristerîn: gen. pl. colomba: 6 uno colomba: 4 Totale: 10 peritšmnw (peritemnô) da per… e la radice di tomÒj TDNT - 6: 72,831 Numero Strong: 4059 verbo 1) tagliare intorno 2) circoncidere 2a) taglio il prepuzio (usato del rito con cui non solo i bambini maschi degli israeliti, all'ottavo giorno dopo la nascita, ma anche i "proseliti di giustizia" sono consacrati a Yahweh e introdotti nel suo popolo) 2b) farsi circoncidere, presentarsi ad essere circonciso, ricevere la circoncisione 2c) siccome nell'Antico Testamento con il rito della circoncisione un uomo era separato dal mondo impuro e veniva dedicato a Dio, la parola è trasferita simbolicamente nel Nuovo Testamento per significare la rimozione della concupiscenza e del peccato perištemen: 3sing. att. aor. ind. perietm»qhte: 2pl. pass. aor. ind. periteme‹n: att. aor. inf. peritšmnein: att. pres. inf. peritšmnesqai: pass. pres. inf. peritemnšsqw: 3sing. pass. pres. imptv. peritšmnete: 2pl. att. pres. ind. peritšmnhsqe: 2pl. pass. pres. cong. peritemnÒmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc. peritemnomšnJ: pass. pres. ptc. dat. sing. masc. peritetmhmšnoj: pass. pf. ptc. nom. sing. masc. peritmhqÁnai: pass. aor. inf. peritmhqÁte: 2pl. pass. aor. cong. (+aÙtÒj) circoncidere: 1
- Page 1473 and 1474: da par£ e †sthmi TDNT - 5: 837,7
- Page 1475 and 1476: passaggio: 1 Totale: 1 paroikšw (p
- Page 1477 and 1478: passare: 1 Totale: 1 paromoi£zw (p
- Page 1479 and 1480: parètrunan: 3pl. att. aor. ind. is
- Page 1481 and 1482: predicare con francare loro: 1 trov
- Page 1483 and 1484: ciascuno: 3 completare: 1 cosa: 1 d
- Page 1485 and 1486: p£scontej: att. pres. ptc. nom. pl
- Page 1487 and 1488: guardiano e protettore 3b1) di esse
- Page 1489 and 1490: sostantivo femminile 1) il proprio
- Page 1491 and 1492: paus£mhn: 1sing. med. aor. ind. pa
- Page 1493 and 1494: a piede: 2 Totale: 2 peiqarcšw (pe
- Page 1495 and 1496: confidare: 3 convincere: 7 convince
- Page 1497 and 1498: peirazÒmenoj: pass. pres. ptc. nom
- Page 1499 and 1500: pelek…zw (pelekizô) da una parol
- Page 1501 and 1502: 1) suocero, il padre della moglie p
- Page 1503 and 1504: aggettivo 1) cinque + ˜bdom»konta
- Page 1505 and 1506: pšran: prep. (+Ð) di là da: 3 a
- Page 1507 and 1508: (+oá) di quale: 1 (+oá) il: 1 (+s
- Page 1509 and 1510: periastr£yai: att. aor. inf. peri
- Page 1511 and 1512: Totale: 1 per…ergoj (periergos) d
- Page 1513 and 1514: Totale: 1 peristhmi (periistêmi) d
- Page 1515 and 1516: perikrÚbw (perikrubô) da per… e
- Page 1517 and 1518: verbo 1) abitare intorno, essere il
- Page 1519 and 1520: comportare: 12 conformare: 1 fare a
- Page 1521 and 1522: 2b) essere troppo occupato di una c
- Page 1523: in abbondare: 1 moltiplicare: 1 non
- Page 1527 and 1528: (+k) circoncidere: 4 (+n) circoncid
- Page 1529 and 1530: per…yhma: nom. sing. rifiutare: 1
- Page 1531 and 1532: sasso: 1 uno pietra: 1 Totale: 15 P
- Page 1533 and 1534: timone: 1 uno timone: 1 Totale: 2 p
- Page 1535 and 1536: Numero Strong: 4085 verbo 1) pigiar
- Page 1537 and 1538: Pil©ton: acc. sing. Pil©toj: nom.
- Page 1539 and 1540: pie‹n, p…ein: att. aor. inf. p
- Page 1541 and 1542: œpesen: 3sing. att. aor. ind. œpi
- Page 1543 and 1544: pisteÚete: 2pl. att. pres. imptv.,
- Page 1545 and 1546: lealtà: 1 mediante fede: 1 per fed
- Page 1547 and 1548: planèntwn: att. pres. ptc. gen. pl
- Page 1549 and 1550: una radice TDNT - 6: 254,862 Numero
- Page 1551 and 1552: superlativo irregolare di polÚj Nu
- Page 1553 and 1554: Totale: 4 pleonex…a (pleonexia) d
- Page 1555 and 1556: pl»qouj: gen. sing. (+polÚj) uno
- Page 1557 and 1558: 1) pieno, cioè riempito (il contra
- Page 1559 and 1560: peplhrwmšnouj: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1561 and 1562: da una presunta parola derivata da
- Page 1563 and 1564: plous…wj (plousiôs) da ploÚsioj
- Page 1565 and 1566: 1c) non usato mai come una forza sp
- Page 1567 and 1568: pnšw (pneô) una radice TDNT - 6:
- Page 1569 and 1570: come mai: 2 da che cosa: 1 da dove:
- Page 1571 and 1572: poioàn: att. pres. ptc. nom. sing.
- Page 1573 and 1574: sollevare: 1 stare: 1 suscitare: 1
sempre più: 2<br />
Totale: 4<br />
perister£ (peristera)<br />
di derivazione incerta<br />
TDNT - 6: 63,830<br />
Numero Strong: 4058<br />
sostantivo femminile<br />
1) una colomba<br />
peristera…: nom. pl.<br />
perister¦n: acc. sing.<br />
perister£j, perister¦j: acc. pl.<br />
peristerîn: gen. pl.<br />
colomba: 6<br />
uno colomba: 4<br />
Totale: 10<br />
peritšmnw (peritemnô)<br />
da per… e la radice di tomÒj<br />
TDNT - 6: 72,831<br />
Numero Strong: 4059<br />
verbo<br />
1) tagliare intorno<br />
2) circoncidere<br />
2a) taglio il prepuzio (usato <strong>del</strong> rito con cui non solo i bambini maschi degli israeliti, all'ottavo<br />
giorno dopo la nascita, ma anche i "proseliti di giustizia" sono consacrati a Yahweh e introdotti nel suo<br />
popolo)<br />
2b) farsi circoncidere, presentarsi ad essere circonciso, ricevere la circoncisione<br />
2c) siccome nell'Antico <strong>Testamento</strong> con il rito <strong>del</strong>la circoncisione un uomo era separato dal<br />
mondo impuro e veniva dedicato a Dio, la parola è trasferita simbolicamente nel <strong>Nuovo</strong> <strong>Testamento</strong><br />
per significare la rimozione <strong>del</strong>la concupiscenza e <strong>del</strong> peccato<br />
perištemen: 3sing. att. aor. ind.<br />
perietm»qhte: 2pl. pass. aor. ind.<br />
periteme‹n: att. aor. inf.<br />
peritšmnein: att. pres. inf.<br />
peritšmnesqai: pass. pres. inf.<br />
peritemnšsqw: 3sing. pass. pres. imptv.<br />
peritšmnete: 2pl. att. pres. ind.<br />
peritšmnhsqe: 2pl. pass. pres. cong.<br />
peritemnÒmenoi: pass. pres. ptc. nom. pl. masc.<br />
peritemnomšnJ: pass. pres. ptc. dat. sing. masc.<br />
peritetmhmšnoj: pass. pf. ptc. nom. sing. masc.<br />
peritmhqÁnai: pass. aor. inf.<br />
peritmhqÁte: 2pl. pass. aor. cong.<br />
(+aÙtÒj) circoncidere: 1