vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
(+sÚ) provare: 1 apparire: 1 assistere: 1 comparire: 1 comparire davanti: 1 comparire davanti a: 1 di guardare: 1 essere là: 1 essere là presentare: 1 essere qua: 1 essere vicinanza: 1 fare comparire: 1 fare gradire: 1 là presentare: 1 mandare: 1 offrire: 1 per presentare: 1 presentare: 13 presso: 1 prestare: 3 prestare assistere: 1 prontezza: 1 sollevare: 1 stare: 1 venire: 1 Totale: 42 Parmen©j (Parmenas) probabilmente una contrazione di Parmenides (una parola derivata da una parola composta da par£ e mšnw) Numero Strong: 3937 nome maschile Parmena = "persistente" 1) uno dei sette diaconi della chiesa di Gerusalemme Parmen©n: acc. sing. Parmena: 1 Totale: 1 p£rodoj (parodos) da par£ e ÐdÒj Numero Strong: 3938 sostantivo femminile 1) un passare oltre o passaggio 2) di passeggio parÒdJ: dat. sing.
passaggio: 1 Totale: 1 paroikšw (paroikeô) da par£ e o„kšw TDNT - 5: 841,788 Numero Strong: 3939 verbo 1) dimorare accanto a (qualcuno) o nella propria vicinanza, abitare vicino 2) nel NT, essere o abitare in un luogo come straniero, soggiornare paroike‹j: 2sing. att. pres. ind. parókhsen: 3sing. att. aor. ind. fra forestiero: 1 soggionare: 1 Totale: 2 paroik…a (paroikia) da p£roikoj TDNT - 5: 841,788 Numero Strong: 3940 sostantivo femminile 1) un dimorare vicino o con qualcuno 2) soggiorno, l'abitare in una terra straniera 3) metaforicamente la vita dell'uomo qui sulla terra è paragonato a un soggiorno paroik…v: dat. sing. paroik…aj: gen. sing. dimorare: 1 soggionare: 1 Totale: 2 p£roikoj (paroikos) da par£ e okoj TDNT - 5: 841,788 Numero Strong: 3941 aggettivo 1) che dimora vicino 2) nel NT, un straniero, forestiero, uno che abita in un luogo senza il diritto di cittadinanza 3) metaforicamente 3a) senza cittadinanza nel regno di Dio 3b) uno che vive sulla terra come straniero, un ospite di passaggio sulla terra 3c) di cristiani la cui casa è in cielo p£roikoi: nom. pl. masc. p£roikon: nom. sing. neut.
- Page 1423 and 1424: 1) un istruttore, istitutore, inseg
- Page 1425 and 1426: paid…skaj: acc. pl. paid…skh: n
- Page 1427 and 1428: palaiÒj (palaios) da p£lai TDNT -
- Page 1429 and 1430: Totale: 2 p£lin (palin) probabilme
- Page 1431 and 1432: pandoce‹: dat. sing. oste: 1 Tota
- Page 1433 and 1434: per tutto: 1 Totale: 7 pantel»j (p
- Page 1435 and 1436: Numero Strong: 3844 preposizione 1)
- Page 1437 and 1438: TDNT - 5: 739,772 Numero Strong: 38
- Page 1439 and 1440: da paraggšllw TDNT - 5: 761,776 Nu
- Page 1441 and 1442: 1c) condurre a 1c1) condurre avanti
- Page 1443 and 1444: paradedomšnoi: pass. pf. ptc. nom.
- Page 1445 and 1446: 1b) la resa di città 2) un trasmet
- Page 1447 and 1448: 2) distogliere implorando o cercare
- Page 1449 and 1450: esortare a: 7 essere consolare: 1 f
- Page 1451 and 1452: consolare: 3 uno avvocato: 1 uno co
- Page 1453 and 1454: 2a) un ufficio da compiere 2b) rice
- Page 1455 and 1456: paralelumšna: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1457 and 1458: paranomîn: att. pres. ptc. nom. si
- Page 1459 and 1460: verbo 1) procedere a fianco, andare
- Page 1461 and 1462: paraskeuÁj: gen. sing. di preparar
- Page 1463 and 1464: verbo 1) essere presente per caso,
- Page 1465 and 1466: in stesso momento: 2 in uno attimo:
- Page 1467 and 1468: Numero Strong: 3921 verbo 1) entrar
- Page 1469 and 1470: parep…dhmoj (parepidêmos) da par
- Page 1471 and 1472: (+gè) dare: 1 concedere: 1 continu
- Page 1473: da par£ e †sthmi TDNT - 5: 837,7
- Page 1477 and 1478: passare: 1 Totale: 1 paromoi£zw (p
- Page 1479 and 1480: parètrunan: 3pl. att. aor. ind. is
- Page 1481 and 1482: predicare con francare loro: 1 trov
- Page 1483 and 1484: ciascuno: 3 completare: 1 cosa: 1 d
- Page 1485 and 1486: p£scontej: att. pres. ptc. nom. pl
- Page 1487 and 1488: guardiano e protettore 3b1) di esse
- Page 1489 and 1490: sostantivo femminile 1) il proprio
- Page 1491 and 1492: paus£mhn: 1sing. med. aor. ind. pa
- Page 1493 and 1494: a piede: 2 Totale: 2 peiqarcšw (pe
- Page 1495 and 1496: confidare: 3 convincere: 7 convince
- Page 1497 and 1498: peirazÒmenoj: pass. pres. ptc. nom
- Page 1499 and 1500: pelek…zw (pelekizô) da una parol
- Page 1501 and 1502: 1) suocero, il padre della moglie p
- Page 1503 and 1504: aggettivo 1) cinque + ˜bdom»konta
- Page 1505 and 1506: pšran: prep. (+Ð) di là da: 3 a
- Page 1507 and 1508: (+oá) di quale: 1 (+oá) il: 1 (+s
- Page 1509 and 1510: periastr£yai: att. aor. inf. peri
- Page 1511 and 1512: Totale: 1 per…ergoj (periergos) d
- Page 1513 and 1514: Totale: 1 peristhmi (periistêmi) d
- Page 1515 and 1516: perikrÚbw (perikrubô) da per… e
- Page 1517 and 1518: verbo 1) abitare intorno, essere il
- Page 1519 and 1520: comportare: 12 conformare: 1 fare a
- Page 1521 and 1522: 2b) essere troppo occupato di una c
- Page 1523 and 1524: in abbondare: 1 moltiplicare: 1 non
passaggio: 1<br />
Totale: 1<br />
paroikšw (paroikeô)<br />
da par£ e o„kšw<br />
TDNT - 5: 841,788<br />
Numero Strong: 3939<br />
verbo<br />
1) dimorare accanto a (qualcuno) o nella propria vicinanza, abitare vicino<br />
2) nel NT, essere o abitare in un luogo come straniero, soggiornare<br />
paroike‹j: 2sing. att. pres. ind.<br />
parókhsen: 3sing. att. aor. ind.<br />
fra forestiero: 1<br />
soggionare: 1<br />
Totale: 2<br />
paroik…a (paroikia)<br />
da p£roikoj<br />
TDNT - 5: 841,788<br />
Numero Strong: 3940<br />
sostantivo femminile<br />
1) un dimorare vicino o con qualcuno<br />
2) soggiorno, l'abitare in una terra straniera<br />
3) metaforicamente la vita <strong>del</strong>l'uomo qui sulla terra è paragonato a un soggiorno<br />
paroik…v: dat. sing.<br />
paroik…aj: gen. sing.<br />
dimorare: 1<br />
soggionare: 1<br />
Totale: 2<br />
p£roikoj (paroikos)<br />
da par£ e okoj<br />
TDNT - 5: 841,788<br />
Numero Strong: 3941<br />
aggettivo<br />
1) che dimora vicino<br />
2) nel NT, un straniero, forestiero, uno che abita in un luogo senza il diritto di cittadinanza<br />
3) metaforicamente<br />
3a) senza cittadinanza nel regno di Dio<br />
3b) uno che vive sulla terra come straniero, un ospite di passaggio sulla terra<br />
3c) di cristiani la cui casa è in cielo<br />
p£roikoi: nom. pl. masc.<br />
p£roikon: nom. sing. neut.