vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
estare: 1 salvare che: 1 Totale: 3 paremb£llw (paremballô) veid perib£llw verbo 1) mettere attorno, circondare di (opere d'assedio, palizzate, trincee) parembaloàsin: 3pl. att. fut. ind. fare attorno: 1 Totale: 1 parembol» (parembolê) da una parola composta da par£ e mb£llw Numero Strong: 3925 sostantivo femminile 1) un accampamento 1a) il campo di Israele nel deserto 1a1) usato per la città di Gerusalemme, che era per gli israeliti quello che precedentemente era stato l'accampamento nel deserto 1a2) della congregazione o assemblea sacra di Israele, come era stata raggruppata precedentemente in campi nel deserto 1b) la caserma dei soldati romani, che a Gerusalemme era nel castello di Antonio 2) un esercito in linea di battaglia parembol¦j: acc. pl. parembol»n, parembol¾n: acc. sing. parembolÁj: gen. sing. accampare: 2 campo: 1 esercito: 1 fortezza: 6 Totale: 10 parenoclšw (parenochleô) da par£ e noclšw Numero Strong: 3926 verbo 1) causare tribolazione in una cosa, agitare, importunare parenocle‹n: att. pres. inf. turbare: 1 Totale: 1
parep…dhmoj (parepidêmos) da par£ e la radice di pidhmšw TDNT - 2: 64,49 Numero Strong: 3927 aggettivo 1) uno che proviene da un paese straniero e va ad una città o in un paese per risiedere là 2) uno straniero 3) uno che soggiorna in un luogo diverso, uno straniero 4) nel NT metaforicamente in riferimento al cielo come al paese nativo, uno che soggiorna sulla terra parep…dhmo…: nom. pl. masc. parepid»moij: dat. pl. masc. parepid»mouj: acc. pl. masc. forestiero: 1 pellegrinare: 2 Totale: 3 paršrcomai (parerchomai) da par£ e œrcomai TDNT - 2: 681,257 Numero Strong: 3928 verbo 1) andare oltre, passare oltre 1a) di persone che si muovono in avanti 1a1) passare oltre 1b) del tempo 1b1) un atto che continua per un periodo 1c) metaforicamente 1c1) passare, perire 1c2) passare oltre (saltare), cioè, trascurare, omettere (trasgredire) 1c3) essere condotto da, essere portato oltre, essere distolto 2) venire vicino, venire avanti, arrivare pareleÚsetai: 3sing. med. fut. ind. pareleÚsontai: 3pl. med. fut. ind. parelhluqšnai: att. pf. inf. parelhluqëj: att. pf. ptc. nom. sing. masc. parelq£tw: 3sing. att. aor. imptv. parelqe‹n: att. aor. inf. paršlqV: 3sing. att. aor. cong. parelqÒntej: att. aor. ptc. nom. pl. masc. parelqën: att. aor. ptc. nom. sing. masc. paršlqwsin: 3pl. att. aor. cong. paršrcesqe: 2pl. med. pres. ind. paršrcetai: 3sing. med. pres. ind. parÁlqen: 3sing. att. aor. ind. parÁlqon: 1sing. att. aor. ind.
- Page 1417 and 1418: Ôcloj: nom. sing. Ôclou: gen. sin
- Page 1419 and 1420: di ultimare: 1 Totale: 1 Ôyij (ops
- Page 1421 and 1422: (+Ð) soffrire: 2 dolore: 1 passion
- Page 1423 and 1424: 1) un istruttore, istitutore, inseg
- Page 1425 and 1426: paid…skaj: acc. pl. paid…skh: n
- Page 1427 and 1428: palaiÒj (palaios) da p£lai TDNT -
- Page 1429 and 1430: Totale: 2 p£lin (palin) probabilme
- Page 1431 and 1432: pandoce‹: dat. sing. oste: 1 Tota
- Page 1433 and 1434: per tutto: 1 Totale: 7 pantel»j (p
- Page 1435 and 1436: Numero Strong: 3844 preposizione 1)
- Page 1437 and 1438: TDNT - 5: 739,772 Numero Strong: 38
- Page 1439 and 1440: da paraggšllw TDNT - 5: 761,776 Nu
- Page 1441 and 1442: 1c) condurre a 1c1) condurre avanti
- Page 1443 and 1444: paradedomšnoi: pass. pf. ptc. nom.
- Page 1445 and 1446: 1b) la resa di città 2) un trasmet
- Page 1447 and 1448: 2) distogliere implorando o cercare
- Page 1449 and 1450: esortare a: 7 essere consolare: 1 f
- Page 1451 and 1452: consolare: 3 uno avvocato: 1 uno co
- Page 1453 and 1454: 2a) un ufficio da compiere 2b) rice
- Page 1455 and 1456: paralelumšna: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1457 and 1458: paranomîn: att. pres. ptc. nom. si
- Page 1459 and 1460: verbo 1) procedere a fianco, andare
- Page 1461 and 1462: paraskeuÁj: gen. sing. di preparar
- Page 1463 and 1464: verbo 1) essere presente per caso,
- Page 1465 and 1466: in stesso momento: 2 in uno attimo:
- Page 1467: Numero Strong: 3921 verbo 1) entrar
- Page 1471 and 1472: (+gè) dare: 1 concedere: 1 continu
- Page 1473 and 1474: da par£ e †sthmi TDNT - 5: 837,7
- Page 1475 and 1476: passaggio: 1 Totale: 1 paroikšw (p
- Page 1477 and 1478: passare: 1 Totale: 1 paromoi£zw (p
- Page 1479 and 1480: parètrunan: 3pl. att. aor. ind. is
- Page 1481 and 1482: predicare con francare loro: 1 trov
- Page 1483 and 1484: ciascuno: 3 completare: 1 cosa: 1 d
- Page 1485 and 1486: p£scontej: att. pres. ptc. nom. pl
- Page 1487 and 1488: guardiano e protettore 3b1) di esse
- Page 1489 and 1490: sostantivo femminile 1) il proprio
- Page 1491 and 1492: paus£mhn: 1sing. med. aor. ind. pa
- Page 1493 and 1494: a piede: 2 Totale: 2 peiqarcšw (pe
- Page 1495 and 1496: confidare: 3 convincere: 7 convince
- Page 1497 and 1498: peirazÒmenoj: pass. pres. ptc. nom
- Page 1499 and 1500: pelek…zw (pelekizô) da una parol
- Page 1501 and 1502: 1) suocero, il padre della moglie p
- Page 1503 and 1504: aggettivo 1) cinque + ˜bdom»konta
- Page 1505 and 1506: pšran: prep. (+Ð) di là da: 3 a
- Page 1507 and 1508: (+oá) di quale: 1 (+oá) il: 1 (+s
- Page 1509 and 1510: periastr£yai: att. aor. inf. peri
- Page 1511 and 1512: Totale: 1 per…ergoj (periergos) d
- Page 1513 and 1514: Totale: 1 peristhmi (periistêmi) d
- Page 1515 and 1516: perikrÚbw (perikrubô) da per… e
- Page 1517 and 1518: verbo 1) abitare intorno, essere il
estare: 1<br />
salvare che: 1<br />
Totale: 3<br />
paremb£llw (paremballô)<br />
veid perib£llw<br />
verbo<br />
1) mettere attorno, circondare di (opere d'assedio, palizzate, trincee)<br />
parembaloàsin: 3pl. att. fut. ind.<br />
fare attorno: 1<br />
Totale: 1<br />
parembol» (parembolê)<br />
da una parola composta da par£ e mb£llw<br />
Numero Strong: 3925<br />
sostantivo femminile<br />
1) un accampamento<br />
1a) il campo di Israele nel deserto<br />
1a1) usato per la città di Gerusalemme, che era per gli israeliti quello che<br />
precedentemente era stato l'accampamento nel deserto<br />
1a2) <strong>del</strong>la congregazione o assemblea sacra di Israele, come era stata raggruppata<br />
precedentemente in campi nel deserto<br />
1b) la caserma dei soldati romani, che a Gerusalemme era nel castello di Antonio<br />
2) un esercito in linea di battaglia<br />
parembol¦j: acc. pl.<br />
parembol»n, parembol¾n: acc. sing.<br />
parembolÁj: gen. sing.<br />
accampare: 2<br />
campo: 1<br />
esercito: 1<br />
fortezza: 6<br />
Totale: 10<br />
parenoclšw (parenochleô)<br />
da par£ e noclšw<br />
Numero Strong: 3926<br />
verbo<br />
1) causare tribolazione in una cosa, agitare, importunare<br />
parenocle‹n: att. pres. inf.<br />
turbare: 1<br />
Totale: 1