vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
palaioÚmenon: pass. pres. ptc. nom. sing. neut. palaiwq»sontai: 3pl. pass. fut. ind. pepala…wken: 3sing. att. pf. ind. dichiarare antichità: 1 diventare antichità: 1 invecchiare: 2 Totale: 4 p£lh (palê) da pallo (vibrare, un'altra forma di b£llw) TDNT - 5: 721,770 Numero Strong: 3823 sostantivo femminile 1) lotta (una disputa tra due contendenti in cui ciascuno cerca di far cadere a terra l'altro, e che è decisa quando il vincitore riesce e tenere il suo oppositore giù con la mano sul suo collo) 1a) il termine è trasferito alla lotta del cristiano contro il potere del male p£lh: nom. sing. combattere: 1 Totale: 1 paliggenes…a (paliggenesia) da p£lin e gšnesij TDNT - 1: 686,117 Numero Strong: 3824 sostantivo femminile 1) nuova nascita, riproduzione, rinnovamento, ricreazione, rigenerazione, nuova vita 1a) così rinnovamento, rigenerazione, la produzione di una nuova vita consacrata a Dio, un cambio radicale per il miglio. La parola spesso significava la restaurazione di una cosa al suo stato originale, il suo rinnovamento, come rinnovamento o restaurazione della vita dopo la morte 1b) il rinnovamento della terra dopo il diluvio 1c) il rinnovamento del mondo che accadrà dopo la sua distruzione dal fuoco, come gli stoici insegnavano 1d) il cambiamento glorioso di tutte le cose (in cielo e sulla terra) per il miglio, quella restaurazione della condizione originale e perfetta che esisteva prima della caduta dei nostri primi antenati, che gli ebrei cercavano con l'avvento del Messia, e che i cristiani aspettano con il ritorno visibile di Gesù dai cieli 1e) altri usi 1e1) della restaurazione di Cicerone al grado dopo il suo ritorno dall'esilio 1e2) della restaurazione della nazione ebrea dopo l'esilio 1e3) del ricupero della conoscenza con il ricordo paliggenes…v: dat. sing. paliggenes…aj: gen. sing. di rigenerare: 1 novità creare: 1
Totale: 2 p£lin (palin) probabilmente dalla stessa parola di p£lh (tramite l'idea di ripetizione oscillatoria) Numero Strong: 3825 avverbio 1) di nuovo 1a) rinnovamento o ripetizione dell'azione 1b) di nuovo 2) di nuovo, cioè ancora, inoltre una volta di più 3) a sua volta, dall'altra parte p£lin: avv. (+œrcomai) ritornare: 1 (+œrcomai) tornare: 1 (+e„j) ricadere: 1 (+e„sšrcomai) rientrare: 2 (+Øpostršfw) ritornare: 1 (+Øp£gw) tornare: 1 (+lamb£nw aÙtÒj) riprendere: 1 (+lšgw) ripetere: 4 (+¥gw) tornare: 1 (+¥nwqen) di novità: 1 (+o„kodomšw) riedificare: 1 (+¢pokr…nomai) ricominciare: 1 (+parag…nomai) tornare: 1 (+pi£zw) novità arrestare: 1 altresì: 1 altrove: 2 anche: 6 ancora: 6 da capo: 2 di novità: 78 inoltrare: 1 interrogare: 1 non tradotto: 14 ora: 1 poi: 2 tornare novità: 1 tuttavia: 1 uno altro: 3 uno altro volta: 2 uno due volta: 2 Totale: 141 pamplhqe… (pamplêthei) caso dativo (avverbio) di una parola composta da p©j e plÁqoj Numero Strong: 3826 avverbio
- Page 1377 and 1378: Ñrg», Ñrg¾: nom. sing. ÑrgÍ:
- Page 1379 and 1380: Ñršxei: dat. sing. libidine: 1 To
- Page 1381 and 1382: Numero Strong: 3723 avverbio 1) esa
- Page 1383 and 1384: 1) affermazione fatta con giurament
- Page 1385 and 1386: 1) una montagna Ôrei: dat. sing.
- Page 1387 and 1388: (+dš ¥n) quale: 1 (+dš ¥n) qual
- Page 1389 and 1390: (+t…j ¥n) quello che: 1 (+t…j
- Page 1391 and 1392: Totale: 1304 Ðs£kij (hosakis) avv
- Page 1393 and 1394: (+¥n) per quanto: 1 (+¥n) tutto q
- Page 1395 and 1396: questo: 5 questo che: 1 questo cosa
- Page 1397 and 1398: congiunzione 1) quello, perché, si
- Page 1399 and 1400: no: 10 non: 1456 non altro: 1 non f
- Page 1401 and 1402: oÙa… (ouai) un'esclamazione prim
- Page 1403 and 1404: uno non: 1 Totale: 234 oÙdšpote (
- Page 1405 and 1406: oÜpw: avv. ancora: 2 non: 2 non an
- Page 1407 and 1408: Urbano: 1 Totale: 1 OÙr…aj (Ouri
- Page 1409 and 1410: (+aÙtÒj) a quello modo: 1 (+aÙt
- Page 1411 and 1412: quello che: 1 quello cosa: 3 quello
- Page 1413 and 1414: TDNT - 5: 565,746 Numero Strong: 37
- Page 1415 and 1416: 2) metaforicamente gli occhi della
- Page 1417 and 1418: Ôcloj: nom. sing. Ôclou: gen. sin
- Page 1419 and 1420: di ultimare: 1 Totale: 1 Ôyij (ops
- Page 1421 and 1422: (+Ð) soffrire: 2 dolore: 1 passion
- Page 1423 and 1424: 1) un istruttore, istitutore, inseg
- Page 1425 and 1426: paid…skaj: acc. pl. paid…skh: n
- Page 1427: palaiÒj (palaios) da p£lai TDNT -
- Page 1431 and 1432: pandoce‹: dat. sing. oste: 1 Tota
- Page 1433 and 1434: per tutto: 1 Totale: 7 pantel»j (p
- Page 1435 and 1436: Numero Strong: 3844 preposizione 1)
- Page 1437 and 1438: TDNT - 5: 739,772 Numero Strong: 38
- Page 1439 and 1440: da paraggšllw TDNT - 5: 761,776 Nu
- Page 1441 and 1442: 1c) condurre a 1c1) condurre avanti
- Page 1443 and 1444: paradedomšnoi: pass. pf. ptc. nom.
- Page 1445 and 1446: 1b) la resa di città 2) un trasmet
- Page 1447 and 1448: 2) distogliere implorando o cercare
- Page 1449 and 1450: esortare a: 7 essere consolare: 1 f
- Page 1451 and 1452: consolare: 3 uno avvocato: 1 uno co
- Page 1453 and 1454: 2a) un ufficio da compiere 2b) rice
- Page 1455 and 1456: paralelumšna: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1457 and 1458: paranomîn: att. pres. ptc. nom. si
- Page 1459 and 1460: verbo 1) procedere a fianco, andare
- Page 1461 and 1462: paraskeuÁj: gen. sing. di preparar
- Page 1463 and 1464: verbo 1) essere presente per caso,
- Page 1465 and 1466: in stesso momento: 2 in uno attimo:
- Page 1467 and 1468: Numero Strong: 3921 verbo 1) entrar
- Page 1469 and 1470: parep…dhmoj (parepidêmos) da par
- Page 1471 and 1472: (+gè) dare: 1 concedere: 1 continu
- Page 1473 and 1474: da par£ e †sthmi TDNT - 5: 837,7
- Page 1475 and 1476: passaggio: 1 Totale: 1 paroikšw (p
- Page 1477 and 1478: passare: 1 Totale: 1 paromoi£zw (p
Totale: 2<br />
p£lin (palin)<br />
probabilmente dalla stessa parola di p£lh (tramite l'idea di ripetizione oscillatoria)<br />
Numero Strong: 3825<br />
avverbio<br />
1) di nuovo<br />
1a) rinnovamento o ripetizione <strong>del</strong>l'azione<br />
1b) di nuovo<br />
2) di nuovo, cioè ancora, inoltre una volta di più<br />
3) a sua volta, dall'altra parte<br />
p£lin: avv.<br />
(+œrcomai) ritornare: 1<br />
(+œrcomai) tornare: 1<br />
(+e„j) ricadere: 1<br />
(+e„sšrcomai) rientrare: 2<br />
(+Øpostršfw) ritornare: 1<br />
(+Øp£gw) tornare: 1<br />
(+lamb£nw aÙtÒj) riprendere: 1<br />
(+lšgw) ripetere: 4<br />
(+¥gw) tornare: 1<br />
(+¥nwqen) di novità: 1<br />
(+o„kodomšw) riedificare: 1<br />
(+¢pokr…nomai) ricominciare: 1<br />
(+parag…nomai) tornare: 1<br />
(+pi£zw) novità arrestare: 1<br />
altresì: 1<br />
altrove: 2<br />
anche: 6<br />
ancora: 6<br />
da capo: 2<br />
di novità: 78<br />
inoltrare: 1<br />
interrogare: 1<br />
non tradotto: 14<br />
ora: 1<br />
poi: 2<br />
tornare novità: 1<br />
tuttavia: 1<br />
uno altro: 3<br />
uno altro volta: 2<br />
uno due volta: 2<br />
Totale: 141<br />
pamplhqe… (pamplêthei)<br />
caso dativo (avverbio) di una parola composta da p©j e plÁqoj<br />
Numero Strong: 3826<br />
avverbio