vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
pagideÚswsin: 3pl. att. aor. cong. (+aÙtÒj) cogliere in fallire: 1 Totale: 1 pag…j (pagis) da p»gnumi TDNT - 5: 593,752 Numero Strong: 3803 sostantivo femminile 1) trappola, cappio 1a) di trappole in cui uccelli sono impigliati e afferrati 1a1) implica improvvisamente, perché gli uccelli e le bestie sono afferrate inavvertitamente 1b) una trappola, cioè qualunque cosa che porta pericolo, perdita, distruzione 1b1) di un pericolo mortale improvviso ed inaspettato 1b2) degli allettamenti e seduzioni del peccato 1b3) gli allettamenti a peccare con cui il diavolo tiene qualcuno legato 1b4) le trappole dell'amore pag…da: acc. sing. pag…doj: gen. sing. pagˆj: nom. sing. in laccio: 1 ingannare: 1 laccio: 1 uno laccio: 1 uno trappolare: 1 Totale: 5 p£qhma (pathêma) da una presunta parola derivata da p£qoj TDNT - 5: 930,798 Numero Strong: 3804 sostantivo neutro 1) quello che uno soffre o ha sofferto 1a) esteriormente, una sofferenza, sfortuna, calamità, male, afflizione 1a1) delle sofferenze di Cristo 1a2) anche le afflizioni che i cristiani devono subire per la stessa causa che Cristo ha pazientemente sopportato 1b) di uno stato interno, un'afflizione, passione 2) il perseverare, il subire, il soffrire p£qhma: acc. sing. paq»masin: dat. pl. paq»mata: acc. pl., nom. pl. paqhm£twn: gen. pl.
(+Ð) soffrire: 2 dolore: 1 passione: 2 soffrire: 11 Totale: 16 paqhtÒj (pathêtos) dalla stessa parola di p£qhma TDNT - 5: 924,798 Numero Strong: 3805 aggettivo 1) passibile, dotato con la capacità di soffrire, capace di sentimento 2) soggetto alla necessità di soffrire, destinato a soffrire paqhtÕj: nom. sing. masc. soffrire: 1 Totale: 1 p£qoj (pathos) dall'alternativa di p£scw TDNT - 5: 926,798 Numero Strong: 3806 sostantivo neutro 1) qualunque cosa che succede a qualcuno, sia triste che gioiosa 1a) specificamente una calamità, disavventura, male, afflizione 2) un sentimento che la mente soffre 2a) un'afflizione della mente, emozione, passione 2b) atto appassionato 2c) usato dai greci sia in senso positivo che in senso negativo 2d) nel NT in senso negativo, passione depravata, passioni vili p£qei: dat. sing. p£qh: acc. pl. p£qoj: acc. sing. passione: 3 Totale: 3 paidagwgÒj (paidagôgos) da pa‹j ed una forma raddoppiata di ¥gw TDNT - 5: 596,753 Numero Strong: 3807 sostantivo maschile 1) un tutore cioè un guardiano e guida di ragazzi. Fra i greci ed i romani il nome era usato per gli schiavi fedeli a cui erano affidati il dovere di sorvegliare la vita e costumi di ragazzi che appartenevano alla classe migliore. Ai ragazzi non era permesso di neanche fare un passo fuori della casa senza
- Page 1369 and 1370: ÑxÚ, ÑxÝ: acc. sing. neut. (+Ð
- Page 1371 and 1372: pronome 1) di che tipo o qualità,
- Page 1373 and 1374: 2) frutto maturo (di alberi) Ñpèr
- Page 1375 and 1376: ˜Òraken: 3sing. att. pf. ind. ˜
- Page 1377 and 1378: Ñrg», Ñrg¾: nom. sing. ÑrgÍ:
- Page 1379 and 1380: Ñršxei: dat. sing. libidine: 1 To
- Page 1381 and 1382: Numero Strong: 3723 avverbio 1) esa
- Page 1383 and 1384: 1) affermazione fatta con giurament
- Page 1385 and 1386: 1) una montagna Ôrei: dat. sing.
- Page 1387 and 1388: (+dš ¥n) quale: 1 (+dš ¥n) qual
- Page 1389 and 1390: (+t…j ¥n) quello che: 1 (+t…j
- Page 1391 and 1392: Totale: 1304 Ðs£kij (hosakis) avv
- Page 1393 and 1394: (+¥n) per quanto: 1 (+¥n) tutto q
- Page 1395 and 1396: questo: 5 questo che: 1 questo cosa
- Page 1397 and 1398: congiunzione 1) quello, perché, si
- Page 1399 and 1400: no: 10 non: 1456 non altro: 1 non f
- Page 1401 and 1402: oÙa… (ouai) un'esclamazione prim
- Page 1403 and 1404: uno non: 1 Totale: 234 oÙdšpote (
- Page 1405 and 1406: oÜpw: avv. ancora: 2 non: 2 non an
- Page 1407 and 1408: Urbano: 1 Totale: 1 OÙr…aj (Ouri
- Page 1409 and 1410: (+aÙtÒj) a quello modo: 1 (+aÙt
- Page 1411 and 1412: quello che: 1 quello cosa: 3 quello
- Page 1413 and 1414: TDNT - 5: 565,746 Numero Strong: 37
- Page 1415 and 1416: 2) metaforicamente gli occhi della
- Page 1417 and 1418: Ôcloj: nom. sing. Ôclou: gen. sin
- Page 1419: di ultimare: 1 Totale: 1 Ôyij (ops
- Page 1423 and 1424: 1) un istruttore, istitutore, inseg
- Page 1425 and 1426: paid…skaj: acc. pl. paid…skh: n
- Page 1427 and 1428: palaiÒj (palaios) da p£lai TDNT -
- Page 1429 and 1430: Totale: 2 p£lin (palin) probabilme
- Page 1431 and 1432: pandoce‹: dat. sing. oste: 1 Tota
- Page 1433 and 1434: per tutto: 1 Totale: 7 pantel»j (p
- Page 1435 and 1436: Numero Strong: 3844 preposizione 1)
- Page 1437 and 1438: TDNT - 5: 739,772 Numero Strong: 38
- Page 1439 and 1440: da paraggšllw TDNT - 5: 761,776 Nu
- Page 1441 and 1442: 1c) condurre a 1c1) condurre avanti
- Page 1443 and 1444: paradedomšnoi: pass. pf. ptc. nom.
- Page 1445 and 1446: 1b) la resa di città 2) un trasmet
- Page 1447 and 1448: 2) distogliere implorando o cercare
- Page 1449 and 1450: esortare a: 7 essere consolare: 1 f
- Page 1451 and 1452: consolare: 3 uno avvocato: 1 uno co
- Page 1453 and 1454: 2a) un ufficio da compiere 2b) rice
- Page 1455 and 1456: paralelumšna: pass. pf. ptc. acc.
- Page 1457 and 1458: paranomîn: att. pres. ptc. nom. si
- Page 1459 and 1460: verbo 1) procedere a fianco, andare
- Page 1461 and 1462: paraskeuÁj: gen. sing. di preparar
- Page 1463 and 1464: verbo 1) essere presente per caso,
- Page 1465 and 1466: in stesso momento: 2 in uno attimo:
- Page 1467 and 1468: Numero Strong: 3921 verbo 1) entrar
- Page 1469 and 1470: parep…dhmoj (parepidêmos) da par
pagideÚswsin: 3pl. att. aor. cong.<br />
(+aÙtÒj) cogliere in fallire: 1<br />
Totale: 1<br />
pag…j (pagis)<br />
da p»gnumi<br />
TDNT - 5: 593,752<br />
Numero Strong: 3803<br />
sostantivo femminile<br />
1) trappola, cappio<br />
1a) di trappole in cui uccelli sono impigliati e afferrati<br />
1a1) implica improvvisamente, perché gli uccelli e le bestie sono afferrate<br />
inavvertitamente<br />
1b) una trappola, cioè qualunque cosa che porta pericolo, perdita, distruzione<br />
1b1) di un pericolo mortale improvviso ed inaspettato<br />
1b2) degli allettamenti e seduzioni <strong>del</strong> peccato<br />
1b3) gli allettamenti a peccare con cui il diavolo tiene qualcuno legato<br />
1b4) le trappole <strong>del</strong>l'amore<br />
pag…da: acc. sing.<br />
pag…doj: gen. sing.<br />
pagˆj: nom. sing.<br />
in laccio: 1<br />
ingannare: 1<br />
laccio: 1<br />
uno laccio: 1<br />
uno trappolare: 1<br />
Totale: 5<br />
p£qhma (pathêma)<br />
da una presunta parola derivata da p£qoj<br />
TDNT - 5: 930,798<br />
Numero Strong: 3804<br />
sostantivo neutro<br />
1) quello che uno soffre o ha sofferto<br />
1a) esteriormente, una sofferenza, sfortuna, calamità, male, afflizione<br />
1a1) <strong>del</strong>le sofferenze di Cristo<br />
1a2) anche le afflizioni che i cristiani devono subire per la stessa causa che Cristo ha<br />
pazientemente sopportato<br />
1b) di uno stato interno, un'afflizione, passione<br />
2) il perseverare, il subire, il soffrire<br />
p£qhma: acc. sing.<br />
paq»masin: dat. pl.<br />
paq»mata: acc. pl., nom. pl.<br />
paqhm£twn: gen. pl.