vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
3) stare con 4) conversare, parlare di: con qualcuno Ðmile‹n: att. pres. inf. Ðmil»saj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. æm…lei: 3sing. att. impf. ind. æm…loun: 3pl. att. impf. ind. (+aÙtÒj) parlare: 1 (+Ð aÙtÒj) discorrere: 1 conversare: 1 ragionare: 1 Totale: 4 Ðmil…a (homilia) da Ómiloj Numero Strong: 3657 sostantivo femminile 1) compagnia, rapporto, comunione Ðmil…ai: nom. pl. compagnia: 1 Totale: 1 Ómiloj (homilos) dalla radice di Ðmoà ed una parola derivata dall'alternativa di aƒršomai (con il significato una folla) Numero Strong: 3658 sostantivo maschile 1) una moltitudine di uomini raggruppata insieme, una folla Ðm…clh (homichlê) sostantivo femminile 1) nuvola, nebbia Ðm…clai: nom. pl. nuvola: 1 Totale: 1 Ômma (omma) da Ñpt£nomai Numero Strong: 3659 sostantivo neutro 1) occhio Ômmata: acc. pl.
Ñmm£twn: gen. pl. occhio: 2 Totale: 2 ÑmnÚw (omnuô) una forma prolungata della parola primaria ma obsoleta omo, per cui un'altra forma prolungata (omoo) è usata in certi tempi TDNT - 5: 176,683 Numero Strong: 3660 verbo 1) giurare 2) affermare, promettere, minacciare con un giuramento 3) nel giuramento chiamare una persona o cosa come testimone, invocare, avere piena fiducia in ÑmnÚei: 3sing. att. pres. ind. ÑmnÚein: att. pres. inf. ÑmnÚete: 2pl. att. pres. imptv. ÑmnÚnai: att. pres. inf. ÑmnÚousin: 3pl. att. pres. ind. ÑmÒsai: att. aor. inf. ÑmÒsaj: att. aor. ptc. nom. sing. masc. ÑmÒsV: 3sing. att. aor. cong. ÑmÒsVj: 2sing. att. aor. cong. êmosa: 1sing. att. aor. ind. êmosen: 3sing. att. aor. ind. fare: 1 giurare: 24 promettere: 1 Totale: 26 ÐmoqumadÒn (homothumadon) da una parola composta dalla radice di Ðmoà e qumÒj TDNT - 5: 185,684 Numero Strong: 3661 avverbio 1) con una mente, con un accordo, con una passione Una parola greca unica, è usata 11 volte nel Nuovo Testamento di cui 10 volte nel Libro di Atti, che ci aiuta a capire l'unicità della comunità cristiana. Homothumadon è un termine composto da due parole con il significato di "precipitarsi " e di "in unisono". L'immagine è quasi musicale: una quantità di note è suonata in modo che, benché diverse, risultino in un'armonia di tonalità nell'insieme. Come gli strumenti di un grande concerto sono messi in concordanza dalla direzione di un maestro, così lo Spirito Santo mescola insieme ed armonizza le vite dei membri della chiesa di Cristo. ÐmoqumadÕn: avv. concordare: 3 di comune accordare: 3
- Page 1305 and 1306: nikînti: att. pres. ptc. dat. sing
- Page 1307 and 1308: Ninive = "discendente di agio: disc
- Page 1309 and 1310: nÒqoj (nothos) di affinità incert
- Page 1311 and 1312: nÒmisma (nomisma) da nom…zw Nume
- Page 1313 and 1314: il: 2 legge: 164 per legge: 1 su le
- Page 1315 and 1316: nÒtoj (notos) di affinità incerta
- Page 1317 and 1318: da un verbo primario ma obsoleto nu
- Page 1319 and 1320: sostantivo femminile 1) notte 2) me
- Page 1321 and 1322: 1) schiena nîton: acc. sing. schie
- Page 1323 and 1324: xestîn: gen. pl. di boccale: 1 Tot
- Page 1325 and 1326: Numero Strong: 3587 verbo 1) tosare
- Page 1327 and 1328: cosa che: 11 costui: 1 costui che:
- Page 1329 and 1330: prigione: 1 primo: 1 progredire: 1
- Page 1331 and 1332: Numero Strong: 3592 pronome 1) ques
- Page 1333 and 1334: Ðdo‹j: dat. pl. ÐdÒn, ÐdÕn:
- Page 1335 and 1336: 'Oz…an: acc. sing. 'Oz…aj: nom.
- Page 1337 and 1338: e„d»sous…n: 3pl. att. fut. ind
- Page 1339 and 1340: TDNT - 5: 135,674 Numero Strong: 36
- Page 1341 and 1342: 1) padrone della casa o„kodespÒt
- Page 1343 and 1344: o„konomšw (oikonomeô) da o„ko
- Page 1345 and 1346: non tradotto: 2 palazzo: 1 tempio:
- Page 1347 and 1348: omai: 1sing. med. pres. ind. o„Ò
- Page 1349 and 1350: fannullone: 1 stancare di: 1 Totale
- Page 1351 and 1352: (+di£) brevità: 1 (+Ônoma) alcun
- Page 1353 and 1354: Ðloklhr…an: acc. sing. (+Ð) per
- Page 1355: fico immaturità: 1 Totale: 1 Ólwj
- Page 1359 and 1360: simile: 19 simile a: 18 Totale: 45
- Page 1361 and 1362: somigliare: 1 Totale: 1 Ðmologšw
- Page 1363 and 1364: 1) insieme: di persone radunate ins
- Page 1365 and 1366: oltraggiare: 1 Totale: 5 Ôneidoj (
- Page 1367 and 1368: (+kat£) a uno a uno: 1 (+oá Ð) d
- Page 1369 and 1370: ÑxÚ, ÑxÝ: acc. sing. neut. (+Ð
- Page 1371 and 1372: pronome 1) di che tipo o qualità,
- Page 1373 and 1374: 2) frutto maturo (di alberi) Ñpèr
- Page 1375 and 1376: ˜Òraken: 3sing. att. pf. ind. ˜
- Page 1377 and 1378: Ñrg», Ñrg¾: nom. sing. ÑrgÍ:
- Page 1379 and 1380: Ñršxei: dat. sing. libidine: 1 To
- Page 1381 and 1382: Numero Strong: 3723 avverbio 1) esa
- Page 1383 and 1384: 1) affermazione fatta con giurament
- Page 1385 and 1386: 1) una montagna Ôrei: dat. sing.
- Page 1387 and 1388: (+dš ¥n) quale: 1 (+dš ¥n) qual
- Page 1389 and 1390: (+t…j ¥n) quello che: 1 (+t…j
- Page 1391 and 1392: Totale: 1304 Ðs£kij (hosakis) avv
- Page 1393 and 1394: (+¥n) per quanto: 1 (+¥n) tutto q
- Page 1395 and 1396: questo: 5 questo che: 1 questo cosa
- Page 1397 and 1398: congiunzione 1) quello, perché, si
- Page 1399 and 1400: no: 10 non: 1456 non altro: 1 non f
- Page 1401 and 1402: oÙa… (ouai) un'esclamazione prim
- Page 1403 and 1404: uno non: 1 Totale: 234 oÙdšpote (
- Page 1405 and 1406: oÜpw: avv. ancora: 2 non: 2 non an
Ñmm£twn: gen. pl.<br />
occhio: 2<br />
Totale: 2<br />
ÑmnÚw (omnuô)<br />
una forma prolungata <strong>del</strong>la parola primaria ma obsoleta omo, per cui un'altra forma prolungata<br />
(omoo) è usata in certi tempi<br />
TDNT - 5: 176,683<br />
Numero Strong: 3660<br />
verbo<br />
1) giurare<br />
2) affermare, promettere, minacciare con un giuramento<br />
3) nel giuramento chiamare una persona o cosa come testimone, invocare, avere piena fiducia in<br />
ÑmnÚei: 3sing. att. pres. ind.<br />
ÑmnÚein: att. pres. inf.<br />
ÑmnÚete: 2pl. att. pres. imptv.<br />
ÑmnÚnai: att. pres. inf.<br />
ÑmnÚousin: 3pl. att. pres. ind.<br />
ÑmÒsai: att. aor. inf.<br />
ÑmÒsaj: att. aor. ptc. nom. sing. masc.<br />
ÑmÒsV: 3sing. att. aor. cong.<br />
ÑmÒsVj: 2sing. att. aor. cong.<br />
êmosa: 1sing. att. aor. ind.<br />
êmosen: 3sing. att. aor. ind.<br />
fare: 1<br />
giurare: 24<br />
promettere: 1<br />
Totale: 26<br />
ÐmoqumadÒn (homothumadon)<br />
da una parola composta dalla radice di Ðmoà e qumÒj<br />
TDNT - 5: 185,684<br />
Numero Strong: 3661<br />
avverbio<br />
1) con una mente, con un accordo, con una passione<br />
Una parola greca unica, è usata 11 volte nel <strong>Nuovo</strong> <strong>Testamento</strong> di cui 10 volte nel Libro di Atti, che ci<br />
aiuta a capire l'unicità <strong>del</strong>la comunità cristiana. Homothumadon è un termine composto da due parole<br />
con il significato di "precipitarsi " e di "in unisono". L'immagine è quasi musicale: una quantità di note è<br />
suonata in modo che, benché diverse, risultino in un'armonia di tonalità nell'insieme. Come gli<br />
strumenti di un grande concerto sono messi in concordanza dalla direzione di un maestro, così lo<br />
Spirito Santo mescola insieme ed armonizza le vite dei membri <strong>del</strong>la chiesa di Cristo.<br />
ÐmoqumadÕn: avv.<br />
concordare: 3<br />
di comune accordare: 3