vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
1) causare un dolore intenso 2) essere in angoscia, essere tormentato 3) tormentarsi o angosciarsi Ñdun©sai: 2sing. med. pres. ind. Ñdunîmai: 1sing. med. pres. ind. Ñdunèmenoi: med. pres. ptc. nom. pl. masc. dolere: 1 in grandezza penare: 1 tormentare: 2 Totale: 4 ÑdÚnh (odunê) da dÚnw TDNT - 5: 115,673 Numero Strong: 3601 sostantivo femminile 1) dolore consumante, pena ÑdÚnaij: dat. pl. ÑdÚnh: nom. sing. dolore: 1 uno soffrire: 1 Totale: 2 ÑdurmÒj (odurmos) da una parola derivata dalla radice di dÚnw TDNT - 5: 116,673 Numero Strong: 3602 sostantivo maschile 1) lamento, lamentazione, lutto ÑdurmÒn: acc. sing. ÑdurmÕj: nom. sing. piangere: 1 uno lamentare: 1 Totale: 2 'Oz…aj (Ozias) di origine ebraica Numero Strong: 3604 nome maschile Uzzia = "forza di Yahweh" (chiamato anche Azaria) 1) figlio di Amasia, re di Giuda dal 810 al 758 a.C.
'Oz…an: acc. sing. 'Oz…aj: nom. sing. (+Ð) Azaria: 1 Azaria: 1 Totale: 2 Ôzw (ozô) una radice (in una forma fortificata) Numero Strong: 3605 verbo 1) avere un odore (o buono o cattivo), odorare, puzzare 1a) di un cadavere che si decompone Ôzei: 3sing. att. pres. ind. puzzare: 1 Totale: 1 Óqen (hothen) da Ój con il direttivo enclitico di fonte Numero Strong: 3606 avverbio 1) da quale, donde 1a) del luogo da cui 1b) della fonte da cui una cosa è conosciuta, da cui, da che cosa 1c) della causa da cui, per il motivo, siccome Óqen: avv. da ciò: 1 da dove: 2 da quale: 1 di là: 1 dove: 2 e: 1 non tradotto: 2 per questo: 1 perciò: 4 Totale: 15 ÑqÒnh (othonê) di affinità incerta Numero Strong: 3607 sostantivo femminile 1) lino (cioè lino fino e bianco per l'abbigliamento di donne) 2) tessuto di lino (lenzuolo o vela)
- Page 1283 and 1284: muri£sin: dat. pl. (+pšnte) cinqu
- Page 1285 and 1286: mistero: 19 testimoniare: 1 uno mis
- Page 1287 and 1288: 1) un parlare sciocco mwrolog…a:
- Page 1289 and 1290: NazarhnÒj (Nazarênos) da Nazar£
- Page 1291 and 1292: Nain: 1 Totale: 1 naÒj (naos) da u
- Page 1293 and 1294: naàn: acc. sing. nave: 1 Totale: 1
- Page 1295 and 1296: (+Ð) morire: 1 a morire: 1 da: 1 d
- Page 1297 and 1298: neÒfutoj (neofutos) da nšoj ed un
- Page 1299 and 1300: newkÒroj (neôkoros) da una forma
- Page 1301 and 1302: Nereo = "grumo" 1) un cristiano di
- Page 1303 and 1304: dal particella negativa inseparabil
- Page 1305 and 1306: nikînti: att. pres. ptc. dat. sing
- Page 1307 and 1308: Ninive = "discendente di agio: disc
- Page 1309 and 1310: nÒqoj (nothos) di affinità incert
- Page 1311 and 1312: nÒmisma (nomisma) da nom…zw Nume
- Page 1313 and 1314: il: 2 legge: 164 per legge: 1 su le
- Page 1315 and 1316: nÒtoj (notos) di affinità incerta
- Page 1317 and 1318: da un verbo primario ma obsoleto nu
- Page 1319 and 1320: sostantivo femminile 1) notte 2) me
- Page 1321 and 1322: 1) schiena nîton: acc. sing. schie
- Page 1323 and 1324: xestîn: gen. pl. di boccale: 1 Tot
- Page 1325 and 1326: Numero Strong: 3587 verbo 1) tosare
- Page 1327 and 1328: cosa che: 11 costui: 1 costui che:
- Page 1329 and 1330: prigione: 1 primo: 1 progredire: 1
- Page 1331 and 1332: Numero Strong: 3592 pronome 1) ques
- Page 1333: Ðdo‹j: dat. pl. ÐdÒn, ÐdÕn:
- Page 1337 and 1338: e„d»sous…n: 3pl. att. fut. ind
- Page 1339 and 1340: TDNT - 5: 135,674 Numero Strong: 36
- Page 1341 and 1342: 1) padrone della casa o„kodespÒt
- Page 1343 and 1344: o„konomšw (oikonomeô) da o„ko
- Page 1345 and 1346: non tradotto: 2 palazzo: 1 tempio:
- Page 1347 and 1348: omai: 1sing. med. pres. ind. o„Ò
- Page 1349 and 1350: fannullone: 1 stancare di: 1 Totale
- Page 1351 and 1352: (+di£) brevità: 1 (+Ônoma) alcun
- Page 1353 and 1354: Ðloklhr…an: acc. sing. (+Ð) per
- Page 1355 and 1356: fico immaturità: 1 Totale: 1 Ólwj
- Page 1357 and 1358: Ñmm£twn: gen. pl. occhio: 2 Total
- Page 1359 and 1360: simile: 19 simile a: 18 Totale: 45
- Page 1361 and 1362: somigliare: 1 Totale: 1 Ðmologšw
- Page 1363 and 1364: 1) insieme: di persone radunate ins
- Page 1365 and 1366: oltraggiare: 1 Totale: 5 Ôneidoj (
- Page 1367 and 1368: (+kat£) a uno a uno: 1 (+oá Ð) d
- Page 1369 and 1370: ÑxÚ, ÑxÝ: acc. sing. neut. (+Ð
- Page 1371 and 1372: pronome 1) di che tipo o qualità,
- Page 1373 and 1374: 2) frutto maturo (di alberi) Ñpèr
- Page 1375 and 1376: ˜Òraken: 3sing. att. pf. ind. ˜
- Page 1377 and 1378: Ñrg», Ñrg¾: nom. sing. ÑrgÍ:
- Page 1379 and 1380: Ñršxei: dat. sing. libidine: 1 To
- Page 1381 and 1382: Numero Strong: 3723 avverbio 1) esa
- Page 1383 and 1384: 1) affermazione fatta con giurament
'Oz…an: acc. sing.<br />
'Oz…aj: nom. sing.<br />
(+Ð) Azaria: 1<br />
Azaria: 1<br />
Totale: 2<br />
Ôzw (ozô)<br />
una radice (in una forma fortificata)<br />
Numero Strong: 3605<br />
verbo<br />
1) avere un odore (o buono o cattivo), odorare, puzzare<br />
1a) di un cadavere che si decompone<br />
Ôzei: 3sing. att. pres. ind.<br />
puzzare: 1<br />
Totale: 1<br />
Óqen (hothen)<br />
da Ój con il direttivo enclitico di fonte<br />
Numero Strong: 3606<br />
avverbio<br />
1) da quale, donde<br />
1a) <strong>del</strong> luogo da cui<br />
1b) <strong>del</strong>la fonte da cui una cosa è conosciuta, da cui, da che cosa<br />
1c) <strong>del</strong>la causa da cui, per il motivo, siccome<br />
Óqen: avv.<br />
da ciò: 1<br />
da dove: 2<br />
da quale: 1<br />
di là: 1<br />
dove: 2<br />
e: 1<br />
non tradotto: 2<br />
per questo: 1<br />
perciò: 4<br />
Totale: 15<br />
ÑqÒnh (othonê)<br />
di affinità incerta<br />
Numero Strong: 3607<br />
sostantivo femminile<br />
1) lino (cioè lino fino e bianco per l'abbigliamento di donne)<br />
2) tessuto di lino (lenzuolo o vela)