vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento vocabolario greco-italiano del Nuovo Testamento
xenodocšw (xenodocheô) da una parola composta da xšnoj e dšcomai TDNT - 5: 1,661 Numero Strong: 3580 verbo 1) ricevere ed ospitare, essere ospitale xenodÒchsen: 3sing. att. aor. ind. esercitare ospitare: 1 Totale: 1 xšnoj (xenos) a quanto pare una parola primaria TDNT - 5: 1,661 Numero Strong: 3581 aggettivo 1) uno straniero 1a) alieno (da una persona o una cosa) 1b) senza la conoscenza di, senza una parte in 1c) nuovo, mai sentito 2) uno che riceve ed ospita un altro 2a) con chi sta o alloggia, quello che ospita xšnaij: dat. pl. femm. xšnoi: nom. pl. masc. xšnoij: dat. pl. masc. xšnon: acc. sing. masc. xšnoj: nom. sing. masc. xšnou: gen. sing. neut. xšnouj: acc. pl. masc. xšnwn: gen. pl. neut. essere straniero: 1 estraniare: 1 forestiero: 1 ospitare: 1 stranezza: 2 straniero: 8 Totale: 14 xšsthj (xestês) come se da xeo (propriamente, lisciare, così per implicazione (di attrito) bollire o riscaldare) Numero Strong: 3582 sostantivo maschile 1) un sestario 1a) una pentola per misurare liquidi, che contiene circa una metà di un litro 2) una brocca di legno, che contiene un sestario o meno, da cui sono versati acqua o vino
xestîn: gen. pl. di boccale: 1 Totale: 1 xhra…nw (xêrainô) da xhrÒj Numero Strong: 3583 verbo 1) rendere asciutto, seccare, appassire 2) divenire asciutto, essere asciutto, essere appassito 2a) di piante 2b) della maturazione di una raccolta 2c) di fluidi 2d) delle membra del corpo 3) consumarsi, come una mano paralizzata xhrammšnhn: pass. pf. ptc. acc. sing. femm. x»ranen: 3sing. att. aor. ind. xhr£nqh: 3sing. pass. aor. ind. x»rantai: 3sing. pass. pf. ind. xhra…netai: 3sing. pass. pres. ind. diventare seccare: 2 fare seccare: 1 inaridire: 2 maturare: 1 paralizzare: 1 prosciugare: 1 rimanere rigidità: 1 ristagnare: 1 seccare: 5 Totale: 15 xhrÒj (xêros) dalla radice di xšsthj (tramite l'idea di bruciante) Numero Strong: 3584 aggettivo 1) asciutto 1a) di membra del corpo private del loro naturale succo, consumato, appassito 1b) della terra come contrasto dell'acqua xhr£: nom. sing. femm. xhr£n, xhr¦n: acc. sing. femm. xhr©j: gen. sing. femm. xhrù: dat. sing. neut. xhrîn: gen. pl. masc.
- Page 1271 and 1272: verbo 1) badare a, ricordare, ramme
- Page 1273 and 1274: moical…da: acc. sing. moical…de
- Page 1275 and 1276: nome maschile Moloc = "re" 1) il no
- Page 1277 and 1278: 2) lasciare solo, abbandonare memon
- Page 1279 and 1280: moscopo…hsan: 3pl. att. aor. ind.
- Page 1281 and 1282: favolare: 4 Totale: 5 muk£omai (mu
- Page 1283 and 1284: muri£sin: dat. pl. (+pšnte) cinqu
- Page 1285 and 1286: mistero: 19 testimoniare: 1 uno mis
- Page 1287 and 1288: 1) un parlare sciocco mwrolog…a:
- Page 1289 and 1290: NazarhnÒj (Nazarênos) da Nazar£
- Page 1291 and 1292: Nain: 1 Totale: 1 naÒj (naos) da u
- Page 1293 and 1294: naàn: acc. sing. nave: 1 Totale: 1
- Page 1295 and 1296: (+Ð) morire: 1 a morire: 1 da: 1 d
- Page 1297 and 1298: neÒfutoj (neofutos) da nšoj ed un
- Page 1299 and 1300: newkÒroj (neôkoros) da una forma
- Page 1301 and 1302: Nereo = "grumo" 1) un cristiano di
- Page 1303 and 1304: dal particella negativa inseparabil
- Page 1305 and 1306: nikînti: att. pres. ptc. dat. sing
- Page 1307 and 1308: Ninive = "discendente di agio: disc
- Page 1309 and 1310: nÒqoj (nothos) di affinità incert
- Page 1311 and 1312: nÒmisma (nomisma) da nom…zw Nume
- Page 1313 and 1314: il: 2 legge: 164 per legge: 1 su le
- Page 1315 and 1316: nÒtoj (notos) di affinità incerta
- Page 1317 and 1318: da un verbo primario ma obsoleto nu
- Page 1319 and 1320: sostantivo femminile 1) notte 2) me
- Page 1321: 1) schiena nîton: acc. sing. schie
- Page 1325 and 1326: Numero Strong: 3587 verbo 1) tosare
- Page 1327 and 1328: cosa che: 11 costui: 1 costui che:
- Page 1329 and 1330: prigione: 1 primo: 1 progredire: 1
- Page 1331 and 1332: Numero Strong: 3592 pronome 1) ques
- Page 1333 and 1334: Ðdo‹j: dat. pl. ÐdÒn, ÐdÕn:
- Page 1335 and 1336: 'Oz…an: acc. sing. 'Oz…aj: nom.
- Page 1337 and 1338: e„d»sous…n: 3pl. att. fut. ind
- Page 1339 and 1340: TDNT - 5: 135,674 Numero Strong: 36
- Page 1341 and 1342: 1) padrone della casa o„kodespÒt
- Page 1343 and 1344: o„konomšw (oikonomeô) da o„ko
- Page 1345 and 1346: non tradotto: 2 palazzo: 1 tempio:
- Page 1347 and 1348: omai: 1sing. med. pres. ind. o„Ò
- Page 1349 and 1350: fannullone: 1 stancare di: 1 Totale
- Page 1351 and 1352: (+di£) brevità: 1 (+Ônoma) alcun
- Page 1353 and 1354: Ðloklhr…an: acc. sing. (+Ð) per
- Page 1355 and 1356: fico immaturità: 1 Totale: 1 Ólwj
- Page 1357 and 1358: Ñmm£twn: gen. pl. occhio: 2 Total
- Page 1359 and 1360: simile: 19 simile a: 18 Totale: 45
- Page 1361 and 1362: somigliare: 1 Totale: 1 Ðmologšw
- Page 1363 and 1364: 1) insieme: di persone radunate ins
- Page 1365 and 1366: oltraggiare: 1 Totale: 5 Ôneidoj (
- Page 1367 and 1368: (+kat£) a uno a uno: 1 (+oá Ð) d
- Page 1369 and 1370: ÑxÚ, ÑxÝ: acc. sing. neut. (+Ð
- Page 1371 and 1372: pronome 1) di che tipo o qualità,
xenodocšw (xenodocheô)<br />
da una parola composta da xšnoj e dšcomai<br />
TDNT - 5: 1,661<br />
Numero Strong: 3580<br />
verbo<br />
1) ricevere ed ospitare, essere ospitale<br />
xenodÒchsen: 3sing. att. aor. ind.<br />
esercitare ospitare: 1<br />
Totale: 1<br />
xšnoj (xenos)<br />
a quanto pare una parola primaria<br />
TDNT - 5: 1,661<br />
Numero Strong: 3581<br />
aggettivo<br />
1) uno straniero<br />
1a) alieno (da una persona o una cosa)<br />
1b) senza la conoscenza di, senza una parte in<br />
1c) nuovo, mai sentito<br />
2) uno che riceve ed ospita un altro<br />
2a) con chi sta o alloggia, quello che ospita<br />
xšnaij: dat. pl. femm.<br />
xšnoi: nom. pl. masc.<br />
xšnoij: dat. pl. masc.<br />
xšnon: acc. sing. masc.<br />
xšnoj: nom. sing. masc.<br />
xšnou: gen. sing. neut.<br />
xšnouj: acc. pl. masc.<br />
xšnwn: gen. pl. neut.<br />
essere straniero: 1<br />
estraniare: 1<br />
forestiero: 1<br />
ospitare: 1<br />
stranezza: 2<br />
straniero: 8<br />
Totale: 14<br />
xšsthj (xestês)<br />
come se da xeo (propriamente, lisciare, così per implicazione (di attrito) bollire o riscaldare)<br />
Numero Strong: 3582<br />
sostantivo maschile<br />
1) un sestario<br />
1a) una pentola per misurare liquidi, che contiene circa una metà di un litro<br />
2) una brocca di legno, che contiene un sestario o meno, da cui sono versati acqua o vino