14.06.2013 Views

1 Fedro, Favole (libro I) - Scanzo.Altervista.Org - Altervista

1 Fedro, Favole (libro I) - Scanzo.Altervista.Org - Altervista

1 Fedro, Favole (libro I) - Scanzo.Altervista.Org - Altervista

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I. Lupus et Agnus<br />

<strong>Fedro</strong>, <strong>Favole</strong> (<strong>libro</strong> I)<br />

Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,<br />

siti compulsi. Superior stabat lupus,<br />

longeque inferior agnus. Tunc fauce improba<br />

latro incitatus iurgii causam intulit;<br />

'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi<br />

aquam bibenti?' Laniger contra timens<br />

'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?<br />

A te decurrit ad meos haustus liquor'.<br />

Repulsus ille veritatis viribus<br />

'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'.<br />

Respondit agnus 'Equidem natus non eram'.<br />

'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi';<br />

atque ita correptum lacerat iniusta nece.<br />

Haec propter illos scripta est homines fabula<br />

qui fictis causis innocentes opprimunt.<br />

II. Ranae Regem Petunt<br />

Athenae cum florerent aequis legibus,<br />

procax libertas civitatem miscuit,<br />

frenumque solvit pristinum licentia.<br />

Hic conspiratis factionum partibus<br />

arcem tyrannus occupat Pisistratus.<br />

Cum tristem servitutem flerent Attici,<br />

non quia crudelis ille, sed quoniam grave<br />

omne insuetis onus, et coepissent queri,<br />

Aesopus talem tum fabellam rettulit.<br />

'Ranae, vagantes liberis paludibus,<br />

clamore magno regem petiere ab Iove,<br />

qui dissolutos mores vi compesceret.<br />

Pater deorum risit atque illis dedit<br />

parvum tigillum, missum quod subito vadi<br />

motu sonoque terruit pavidum genus.<br />

Hoc mersum limo cum iaceret diutius,<br />

forte una tacite profert e stagno caput,<br />

et explorato rege cunctas evocat.<br />

Illae timore posito certatim adnatant,<br />

lignumque supra turba petulans insilit.<br />

Quod cum inquinassent omni contumelia,<br />

alium rogantes regem misere ad Iovem,<br />

inutilis quoniam esset qui fuerat datus.<br />

Tum misit illis hydrum, qui dente aspero<br />

corripere coepit singulas. Frustra necem<br />

fugitant inertes; vocem praecludit metus.<br />

Furtim igitur dant Mercurio mandata ad Iovem,<br />

adflictis ut succurrat. Tunc contra Tonans<br />

"Quia noluistis vestrum ferre" inquit "bonum,<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

malum perferte". Vos quoque, o cives,' ait<br />

'hoc sustinete, maius ne veniat, malum'.<br />

III. Graculus Superbus et Pavo<br />

Ne gloriari libeat alienis bonis,<br />

suoque potius habitu vitam degere,<br />

Aesopus nobis hoc exemplum prodidit.<br />

Tumens inani graculus superbia<br />

pinnas, pavoni quae deciderant, sustulit,<br />

seque exornavit. Deinde, contemnens suos<br />

immiscet se ut pavonum formoso gregi<br />

illi impudenti pinnas eripiunt avi,<br />

fugantque rostris. Male mulcatus graculus<br />

redire maerens coepit ad proprium genus,<br />

a quo repulsus tristem sustinuit notam.<br />

Tum quidam ex illis quos prius despexerat<br />

'Contentus nostris si fuisses sedibus<br />

et quod Natura dederat voluisses pati,<br />

nec illam expertus esses contumeliam<br />

nec hanc repulsam tua sentiret calamitas'.<br />

IV. Canis per Fluvium Carnem Ferens<br />

Amittit merito proprium qui alienum adpetit.<br />

Canis, per fluvium carnem cum ferret, natans<br />

lympharum in speculo vidit simulacrum suum,<br />

aliamque praedam ab altero ferri putans<br />

eripere voluit; verum decepta aviditas<br />

et quem tenebat ore dimisit cibum,<br />

nec quem petebat adeo potuit tangere.<br />

V. Canis et Capella, Ovis et Leo<br />

Numquam est fidelis cum potente societas.<br />

Testatur haec fabella propositum meum.<br />

Vacca et capella et patiens ovis iniuriae<br />

socii fuere cum leone in saltibus.<br />

Hi cum cepissent cervum vasti corporis,<br />

sic est locutus partibus factis leo:<br />

'Ego primam tollo nomine hoc quia rex cluo;<br />

secundam, quia sum consors, tribuetis mihi;<br />

tum, quia plus valeo, me sequetur tertia;<br />

malo adficietur si quis quartam tetigerit'.<br />

Sic totam praedam sola improbitas abstulit.<br />

VI. Ranae ad Solem<br />

Vicini furis celebres vidit nuptias<br />

Aesopus, et continuo narrare incipit -<br />

Uxorem quondam Sol cum vellet ducere,<br />

clamorem ranae sustulere ad sidera.<br />

Convicio permotus quaerit Iuppiter<br />

causam querellae. Quaedam tum stagni incola<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 1


'Nunc' inquit 'omnes unus exurit lacus,<br />

cogitque miseras arida sede emori.<br />

Quidnam futurum est si crearit liberos?'<br />

VII. Vulpis ad Personam Tragicam<br />

Personam tragicam forte vulpes viderat;<br />

quam postquam huc illuc semel atque iterum<br />

verterat,<br />

'O quanta species' inquit 'cerebrum non habet!'<br />

Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam<br />

Fortuna tribuit, sensum communem abstulit.<br />

VIII. Lupus et Gruis<br />

Qui pretium meriti ab improbis desiderat,<br />

bis peccat: primum quoniam indignos adiuvat,<br />

impune abire deinde quia iam non potest.<br />

Os devoratum fauce cum haereret lupi,<br />

magno dolore victus coepit singulos<br />

inlicere pretio ut illud extraherent malum.<br />

Tandem persuasa est iureiurando gruis,<br />

gulae quae credens colli longitudinem<br />

periculosam fecit medicinam lupo.<br />

Pro quo cum pactum flagitaret praemium,<br />

'Ingrata es' inquit 'ore quae nostro caput<br />

incolume abstuleris et mercedem postules'.<br />

IX. Passer ad Leporem Consiliator<br />

Sibi non cavere et aliis consilium dare<br />

stultum esse paucis ostendamus versibus.<br />

Oppressum ab aquila, fletus edentem graves,<br />

leporem obiurgabat passer 'Ubi pernicitas<br />

nota' inquit 'illa est? Quid ita cessarunt pedes?'<br />

Dum loquitur, ipsum accipiter necopinum rapit<br />

questuque vano clamitantem interficit.<br />

Lepus semianimus 'Mortis en solacium:<br />

qui modo securus nostra inridebas mala,<br />

simili querella fata deploras tua'.<br />

X. Lupus et Vulpis Iudice Simio<br />

Quicumque turpi fraude semel innotuit,<br />

etiam si verum dicit, amittit fidem.<br />

Hoc adtestatur brevis Aesopi fabula.<br />

Lupus arguebat vulpem furti crimine;<br />

negabat illa se esse culpae proximam.<br />

Tunc iudex inter illos sedit simius.<br />

Uterque causam cum perorassent suam,<br />

dixisse fertur simius sententiam:<br />

'Tu non videris perdidisse quos petis;<br />

te credo subripuisse quod pulchre negas'.<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

XI. Asinus et Leo Venantes<br />

Virtutis expers, verbis iactans gloriam,<br />

ignotos fallit, notis est derisui.<br />

Venari asello comite cum vellet leo,<br />

contexit illum frutice et admonuit simul<br />

ut insueta voce terreret feras,<br />

fugientes ipse exciperet. Hic auritulus<br />

clamorem subito totis tollit viribus,<br />

novoque turbat bestias miraculo:<br />

quae, dum paventes exitus notos petunt,<br />

leonis adfliguntur horrendo impetu.<br />

Qui postquam caede fessus est, asinum evocat,<br />

iubetque vocem premere. Tunc ille insolens<br />

'Qualis videtur opera tibi vocis meae?'<br />

'Insignis' inquit 'sic ut, nisi nossem tuum<br />

animum genusque, simili fugissem metu'.<br />

XII. Cervus ad Fontem<br />

Laudatis utiliora quae contempseris,<br />

saepe inveniri testis haec narratio est.<br />

Ad fontem cervus, cum bibisset, restitit,<br />

et in liquore vidit effigiem suam.<br />

Ibi dum ramosa mirans laudat cornua<br />

crurumque nimiam tenuitatem vituperat,<br />

venantum subito vocibus conterritus,<br />

per campum fugere coepit, et cursu levi<br />

canes elusit. Silva tum excepit ferum;<br />

in qua retentis impeditus cornibus<br />

lacerari coepit morsibus saevis canum.<br />

Tum moriens edidisse vocem hanc dicitur:<br />

'O me infelicem, qui nunc demum intellego,<br />

utilia mihi quam fuerint quae despexeram,<br />

et, quae laudaram, quantum luctus habuerint'.<br />

XIII. Vulpis et Corvus<br />

Quae se laudari gaudent verbis subdolis,<br />

serae dant poenas turpi paenitentia.<br />

Cum de fenestra corvus raptum caseum<br />

comesse vellet, celsa residens arbore,<br />

vulpes invidit, deinde sic coepit loqui:<br />

'O qui tuarum, corve, pinnarum est nitor!<br />

Quantum decoris corpore et vultu geris!<br />

Si vocem haberes, nulla prior ales foret'.<br />

At ille, dum etiam vocem vult ostendere,<br />

lato ore emisit caseum; quem celeriter<br />

dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.<br />

Tum demum ingemuit corvi deceptus stupor.<br />

XIV. Ex Sutore Medicus<br />

Malus cum sutor inopia deperditus<br />

medicinam ignoto facere coepisset loco<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 2


et venditaret falso antidotum nomine,<br />

verbosis adquisivit sibi famam strophis.<br />

Hic cum iaceret morbo confectus gravi<br />

rex urbis, eius experiendi gratia<br />

scyphum poposcit: fusa dein simulans aqua<br />

illius se miscere antidoto toxicum,<br />

combibere iussit ipsum, posito praemio.<br />

Timore mortis ille tum confessus est,<br />

non artis ulla medicum se prudentia,<br />

verum stupore vulgi, factum nobilem.<br />

Rex advocata contione haec edidit:<br />

'Quantae putatis esse vos dementiae,<br />

qui capita vestra non dubitatis credere,<br />

cui calceandos nemo commisit pedes?'<br />

Hoc pertinere vere ad illos dixerim,<br />

quorum stultitia quaestus impudentiae est.<br />

XV. Asinus ad Senem Pastorem<br />

In principatu commutando civium<br />

nil praeter domini nomen mutant pauperes.<br />

Id esse verum, parva haec fabella indicat.<br />

Asellum in prato timidus pascebat senex.<br />

Is hostium clamore subito territus<br />

suadebat asino fugere, ne possent capi.<br />

At ille lentus 'Quaeso, num binas mihi<br />

clitellas impositurum victorem putas?'<br />

Senex negavit. 'Ergo, quid refert mea<br />

cui serviam, clitellas dum portem unicas?'<br />

XVI. Ovis Cervus et Lupus<br />

Fraudator homines cum advocat sponsum<br />

improbos,<br />

non rem expedire, sed malum ordiri expetit.<br />

Ovem rogabat cervus modium tritici,<br />

lupo sponsore. At illa, praemetuens dolum,<br />

'Rapere atque abire semper adsuevit lupus;<br />

tu de conspectu fugere veloci impetu.<br />

Ubi vos requiram, cum dies advenerit?'<br />

XVII. Ovis Canis et Lupus<br />

Solent mendaces luere poenas malefici.<br />

Calumniator ab ove cum peteret canis,<br />

quem commendasse panem se contenderet,<br />

lupus, citatus testis, non unum modo<br />

deberi dixit, verum adfirmavit decem.<br />

Ovis, damnata falso testimonio,<br />

quod non debebat, solvit. Post paucos dies<br />

bidens iacentem in fovea prospexit lupum.<br />

'Haec' inquit 'merces fraudis a superis datur'.<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

XVIII. Mulier Parturiens<br />

Nemo libenter recolit qui laesit locum.<br />

Instante partu mulier actis mensibus<br />

humi iacebat, flebilis gemitus ciens.<br />

Vir est hortatus, corpus lecto reciperet,<br />

onus naturae melius quo deponeret.<br />

'Minime' inquit 'illo posse confido loco<br />

malum finiri quo conceptum est initio'.<br />

XIX. Canis Parturiens<br />

Habent insidias hominis blanditiae mali;<br />

quas ut vitemus, versus subiecti monent.<br />

Canis parturiens cum rogasset alteram,<br />

ut fetum in eius tugurio deponeret,<br />

facile impetravit. Dein reposcenti locum<br />

preces admovit, tempus exorans breve,<br />

dum firmiores catulos posset ducere.<br />

Hoc quoque consumpto flagitari validius<br />

cubile coepit. 'Si mihi et turbae meae<br />

par' inquit 'esse potueris, cedam loco'.<br />

XX. Canes Famelici<br />

Stultum consilium non modo effectu caret,<br />

sed ad perniciem quoque mortalis devocat.<br />

Corium depressum in fluvio viderunt canes.<br />

Id ut comesse extractum possent facilius,<br />

aquam coepere ebibere: sed rupti prius<br />

periere quam quod petierant contingerent.<br />

XXI. Leo Senex, Aper, Taurus et Asinus<br />

Quicumque amisit dignitatem pristinam,<br />

ignavis etiam iocus est in casu gravi.<br />

Defectus annis et desertus viribus<br />

leo cum iaceret spiritum extremum trahens,<br />

aper fulmineis spumans venit dentibus,<br />

et vindicavit ictu veterem iniuriam.<br />

Infestis taurus mox confodit cornibus<br />

hostile corpus. Asinus, ut vidit ferum<br />

impune laedi, calcibus frontem extudit.<br />

At ille exspirans 'Fortis indigne tuli<br />

mihi insultare: Te, Naturae dedecus,<br />

quod ferre certe cogor bis videor mori'.<br />

XXII. Mustela et Homo<br />

Mustela ab homine prensa, cum instantem necem<br />

effugere vellet, 'Parce, quaeso', inquit 'mihi,<br />

quae tibi molestis muribus purgo domum'.<br />

Respondit ille 'Faceres si causa mea,<br />

gratum esset et dedissem veniam supplici.<br />

Nunc quia laboras ut fruaris reliquiis,<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 3


quas sunt rosuri, simul et ipsos devores,<br />

noli imputare vanum beneficium mihi'.<br />

Atque ita locutus improbam leto dedit.<br />

Hoc in se dictum debent illi agnoscere,<br />

quorum privata servit utilitas sibi,<br />

et meritum inane iactant imprudentibus.<br />

XXIII. Canis Fidelis<br />

Repente liberalis stultis gratus est,<br />

verum peritis inritos tendit dolos.<br />

Nocturnus cum fur panem misisset cani,<br />

obiecto temptans an cibo posset capi,<br />

'Heus', inquit 'linguam vis meam praecludere,<br />

ne latrem pro re domini? Multum falleris.<br />

Namque ista subita me iubet benignitas<br />

vigilare, facias ne mea culpa lucrum'.<br />

XXIV. Rana Rupta et Bos<br />

Inops, potentem dum vult imitari, perit.<br />

In prato quondam rana conspexit bovem,<br />

et tacta invidia tantae magnitudinis<br />

rugosam inflavit pellem. Tum natos suos<br />

interrogavit an bove esset latior.<br />

Illi negarunt. Rursus intendit cutem<br />

maiore nisu, et simili quaesivit modo,<br />

quis maior esset. Illi dixerunt 'bovem'.<br />

Novissime indignata, dum vult validius<br />

inflare sese, rupto iacuit corpore.<br />

XXV. Canes et Corcodilli<br />

Consilia qui dant prava cautis hominibus<br />

et perdunt operam et deridentur turpiter.<br />

Canes currentes bibere in Nilo flumine,<br />

a corcodillis ne rapiantur, traditum est.<br />

Igitur cum currens bibere coepisset canis,<br />

sic corcodillus 'Quamlibet lambe otio,<br />

noli vereri'. At ille 'Facerem mehercules,<br />

nisi esse scirem carnis te cupidum meae'.<br />

XXVI. Vulpis et Ciconia<br />

Nulli nocendum, si quis vero laeserit,<br />

multandum simili iure fabella admonet.<br />

Ad cenam vulpes dicitur ciconiam<br />

prior invitasse, et liquidam in patulo marmore<br />

posuisse sorbitionem, quam nullo modo<br />

gustare esuriens potuerit ciconia.<br />

Quae, vulpem cum revocasset, intrito cibo<br />

plenam lagonam posuit; huic rostrum inserens<br />

satiatur ipsa et torquet convivam fame.<br />

Quae cum lagonae collum frustra lamberet,<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

peregrinam sic locutam volucrem accepimus:<br />

'Sua quisque exempla debet aequo animo pati'.<br />

XXVII. Canis et Thesaurus et Vulturius<br />

Haec res avaris esse conveniens potest,<br />

et qui, humiles nati, dici locupletes student.<br />

Humana effodiens ossa thesaurum canis<br />

invenit, et, violarat quia Manes deos,<br />

iniecta est illi divitiarum cupiditas,<br />

poenas ut sanctae religioni penderet.<br />

Itaque, aurum dum custodit oblitus cibi,<br />

fame est consumptus. Quem stans vulturius super<br />

fertur locutus 'O canis, merito iaces,<br />

qui concupisti subito regales opes,<br />

trivio conceptus, educatus stercore'.<br />

XXVIII. Vulpis et Aquila<br />

Quamvis sublimes debent humiles metuere,<br />

vindicta docili quia patet sollertiae.<br />

Vulpinos catulos aquila quondam sustulit,<br />

nidoque posuit pullis escam ut carperent.<br />

Hanc persecuta mater orare incipit,<br />

ne tantum miserae luctum importaret sibi.<br />

Contempsit illa, tuta quippe ipso loco.<br />

Vulpes ab ara rapuit ardentem facem,<br />

totamque flammis arborem circumdedit,<br />

hosti dolorem damno miscens sanguinis.<br />

Aquila, ut periclo mortis eriperet suos,<br />

incolumes natos supplex vulpi reddidit.<br />

XXIX. Asinus Inridens Aprum<br />

Plerumque stulti, risum dum captant levem,<br />

gravi destringunt alios contumelia,<br />

et sibi nocivum concitant periculum.<br />

Asellus apro cum fuisset obvius,<br />

'Salve' inquit 'frater'. Ille indignans repudiat<br />

officium, et quaerit cur sic mentiri velit?<br />

Asinus demisso pene 'Similem si negas<br />

tibi me esse, certe simile est hoc rostro tuo'.<br />

Aper, cum vellet facere generosum impetum,<br />

repressit iram et 'Facilis vindicta est mihi:<br />

sed inquinari nolo ignavo sanguine'.<br />

XXX. Ranae Metuentes Proelia Taurorum<br />

Humiles laborant ubi potentes dissident.<br />

Rana e palude pugnam taurorum intuens,<br />

'Heu, quanta nobis instat pernicies' ait.<br />

interrogata ab alia cur hoc diceret,<br />

de principatu cum illi certarent gregis<br />

longeque ab ipsis degerent vitam boves,<br />

'Sit statio separata ac diversum genus;<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 4


expulsus regno nemoris qui profugerit,<br />

paludis in secreta veniet latibula,<br />

et proculcatas obteret duro pede.<br />

Ita caput ad nostrum furor illorum pertinet'.<br />

XXXI. Milvus et Columbae<br />

Qui se committit homini tutandum improbo,<br />

auxilia dum requirit, exitium invenit.<br />

Columbae saepe cum fugissent milvum,<br />

Prologo<br />

Quella materia che lo scrittore Esopo inventò,<br />

questa io la limai con versi senari.<br />

Duplice è la dote del libretto: che muove al riso,<br />

e che insegna la vita con prudente consiglio.<br />

Se qualcuno però avrà voluto criticare,<br />

perchè le piante parlino, non solo le fiere,<br />

ricordi che noi scherziamo con favole inventate.<br />

1. Il lupo e l’agnello.<br />

LIBER PRIMUS FABULARUM PHAEDRI<br />

Allo stesso ruscello il lupo e l’agnello erano giunti,<br />

spinti dalla sete. Più in alto stava il lupo,<br />

e molto più in basso l’agnello. Allora l’assassino<br />

spinto dalla malvagia bocca offrì il motivo di lite;<br />

“Perché, disse, facesti torbida l’acqua<br />

a me che bevo?„ Il lanuto di rimando temendo<br />

“Come posso, prego, fare ciò che lamenti, lupo?<br />

Da te il liquido scorre ai miei sorsi“.<br />

Respinto quello dalle forze della verità<br />

„Prima di questi sei mesi, soggiunse, dicesti male di me.“<br />

Rispose l’agnello „Veramente non ero nato“.<br />

“Tuo padre, per ercole, egli riprese, disse male di me“;<br />

E così presolo lo sbana con ingiusto massacro.<br />

Questa favola fu scritta per quesgli uomini<br />

che con finti motivi opprimono gli innocenti<br />

II. Le rane chiedono il re.<br />

Mentre Atene fioriva per le giuste leggi,<br />

la sfacciata libertà confuse la cittadinanza,<br />

e sciolse l’antico freno con la licenziosità.<br />

Qui, alleatisi pezzi di partiti,<br />

il tiranno Pisistrato occupa il palazzo.<br />

Mentre gli Attici piangevano la triste schiavitù,<br />

non perchè lui (era) crudele, ma perchè grave<br />

(era) tutto il peso per i non abituati, ed avendo cominciato<br />

a lamentarsi, Esopo raccontò allora tale favoletta.<br />

“Le rane, vagando in libere paludi,<br />

con gran clamore chiesero a giove un re,<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

et celeritate pinnae vitassent necem,<br />

consilium raptor vertit ad fallaciam,<br />

et genus inerme tali decepit dolo:<br />

'Quare sollicitum potius aevum ducitis<br />

quam regem me creatis icto foedere,<br />

qui vos ab omni tutas praestem iniuria?'<br />

Illae credentes tradunt sese milvo.<br />

Qui regnum adeptus coepit vesci singulas,<br />

et exercere imperium saevis unguibus.<br />

Tunc de reliquis una 'Merito plectimur,<br />

huic spiritum praedoni quae commisimus'.<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 5


che con forza frenasse i costumi dissoluti.<br />

Il padre degli die rise e ad esse diese<br />

Un piccolo travicello, che inviato subito col moto<br />

Ed il suono dello stagno atterrì il pauroso popolo.<br />

Giacendo questo a lungo immerso dalla melma,<br />

per caso una tacitamente alza la testa dallo stagno,<br />

ed, esplorato il re, richiama tutte.<br />

Esse, deposto il timore a gara accorrono a nuoto,<br />

e la tuba petulante salta sopra il legno.<br />

Ed avendolo sporcato con ogni oltraggio,<br />

spedirono a Giove (alcune) a chiedere un altro re.<br />

poichè era inutile quello che era stato dato.<br />

Allora mandò ad esse un serpente, che con dente crudele<br />

cominciò ad afferrarle una par una. Invano inerti<br />

sfuggono la carneficina; la paura blocca la voce.<br />

Furtivamente dunque danno incarichi a Mercurio per Giove,<br />

che soccorra le afflitte. Allora il Tonante in risposta<br />

“Poichè non voleste portare il vostro bene, disse,<br />

sopportate il male“. Voi pure, cittadini, aggiunse,<br />

tenete questo male, perchè non (ne) venga uno maggiore.<br />

III. il corvo superbo ed il pavone.<br />

Perchè non piaccia gloriarsi dei beni altrui,<br />

e passare piuttosto la vita colla propria condizione,<br />

Esopo ci tramandò questo esempio.<br />

Il corvo gonfio di vuota superbia<br />

raccolse le penne, che erano cadute al pavone,<br />

e se ne adornò. Poi, disprezzando i suoi<br />

come si confonde al bel gruppo dei pavoni,<br />

essi strappano le penne all’uccello svergognato,<br />

e lo cacciano a beccate. Male conciato il corvo<br />

dolente cominciò a ritornare dalla propria razza,<br />

ma respinto da questo prese un brutto rimprovero.<br />

Allora uno tra quelli che prima aveva disprezzato<br />

« Se fossi stato contento delle nostre situazioni<br />

ed avessi voluto sopportare ciò che Natura aveva dato,<br />

nè avresti sperimentato quella umiliazione<br />

nè la tua disgrazia sentirebbe questo rifiuto ».<br />

IV. Il cane che porta carne sul fiume.<br />

Perde meritatamente il proprio chi aspira all’altrui (bene).<br />

Un cane, mentre portava carne sul fiume, nuotando<br />

vide nello specchio delle acque la sua immagine,<br />

e pensando che una preda diversa fosse portata da un altro<br />

volle strapparla; ma l’avidità ingannata<br />

perse anche il cibo che teneva con la bocca,<br />

né potè così toccare quello che bramava.<br />

V. Vacca e capretta, pecora e leone.<br />

Mai è leale un’alleanza col potente.<br />

Questa favoletta attesta la mia affermazione.<br />

La vacca e la capretta e la pecora resistente all’oltraggio<br />

furono alleati col leone nelle foreste.<br />

Avendo questi preso un cervo di grossa corporatura,<br />

così, fatte le parti, parlò il leone :<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 6


« Io prendo la prima a questo titolo, perchè mi chiamo leone;<br />

la seconda, poichè sono socio, l’attribuirete a me;<br />

poi, poichè posso di più, mi seguirà la terza ;<br />

sarà colto dal male se uno avrà toccata la quarta ».<br />

Così da sola la malvagità prese tutta la preda.<br />

VI. Le rane verso il sole.<br />

Esopo vide le nozze affollate di un vicino<br />

ladro, e subito comincia a raccontare.<br />

Una volta volendo il Sole prendere moglie,<br />

le rane alzarono un grido alle stelle.<br />

Sorpreso dallo schiamazzo Giove chiede<br />

la causa del lamento. Allora una abitante dello stagno<br />

”Ora, disse, uno solo brucia tutti i laghi,<br />

e costringe le misere a morire per la dimora arida.<br />

Cosa mai sta per capitare se avrà generato figli?”<br />

VII. La vulpe alla maschera tragica.<br />

Una volpe per caso aveva visto una maschera tragica;<br />

e dopo averla girata qua e là una e due volte,<br />

“ Oh quale grande aspetto, disse, non ha il cervello”.<br />

Questo fu detto per quelli cui Fortuna attribuì<br />

onore e gloria, ma tolse il senso comune.<br />

VIII. Il lupo e la gru.<br />

Chi desidera la ricompensa di un merito dai malvagi,<br />

sbaglia due volte: primo perché aiuta gli indegni,<br />

poi perché non può più andarsene impunemente.<br />

Mentre un osso ingoiato era attaccato alla gola del lupo,<br />

vinto dal gran dolore cominciò ad allettare uno alla volta<br />

con paga a togliergli quel male.<br />

Finalmente fu persuasa dal giuramento la gru,<br />

che afidando alla gola la lunghezza del collo<br />

fece la pericolosa medicazione al lupo.<br />

Ma chiedendo per questo il premio pattuito,<br />

”Sei ingrata, disse, (tanto) che hai estratto dalla nostra<br />

bocca la testa incolume e chiedi la ricompensa.”<br />

IX. Il passero consigliere alla lepre.<br />

Non badare a sé e dare consiglio ad altri,<br />

dimostriamo che è stolto con pochi versi.<br />

Un passero rimproverava la lepre ghermita da un’aquila,<br />

e che mandava gravi lamenti, “Dove è quella<br />

famosa velocità ?, disse. Perché si sono così bloccati i piedi?”<br />

Mentre parla, un avvoltoio lo prende sprovveduto<br />

e lo uccide mentre grida con vano lamento.<br />

La lepre semiviva “Ecco il sollievo della morte:<br />

tu che poco fa sicuro deridevi i nostri mali,<br />

con simile lamento piangi i tuoi fati.”<br />

X. il lupus e la volpe, giudice la scimmia.<br />

Chiunque con brutta frode una volta sola fu noto,<br />

anche se dice il vero, perde la fiducia.<br />

Questo attesta la breve favola di Esopo.<br />

Il lupo accusava la volpe per la colpa di furto ;<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 7


ella diceva che non era vicina al fatto.<br />

Allora sedette giudice tra loro la scimmia.<br />

Mentre l’uno e l’altro peroravano la propria causa,<br />

si racconta che la scimmia pronunciò la sentenza :<br />

« Tu non sembri aver perso ciò che chiedi ;<br />

credo che tu abbia sottratto ciò che nellamente neghi ».<br />

XI. Asino e leone a caccia.<br />

Il privo di coraggio, vantando a parole la gloria,<br />

inganna gli sconosciuti, per i conosciuti è (motivo) di derisione.<br />

Il leone volendo cacciare con un asinello come compagno,<br />

Lo copri di frasca ed insieme comandò<br />

che terrorizzasse le fiere con la strana voce,<br />

lui catturerebbe quelle che fuggivano. Allora l’orecchiutello<br />

improvvisamente alza un grido con tutte le forze,<br />

e spaventa le bestie per la strana meraviglia :<br />

ma queste, mentre temendo cercano le note ucite,<br />

sono colpite dallo spaventoso assalto del leone.<br />

Ed egli dopo che fu stanco per la strage richiama l’asino,<br />

e gli ordina di bloccare la voce. Allora quello insolente<br />

« Quale ti sembra l’opera della mia voce ? »<br />

« Straordinaria, dice, così che se non conoscessi<br />

la tua indole e la razza, sarei fuggito con simile paura ».<br />

XII. Il cervo presso fonte<br />

Questa narrazione è testimone che spesso le cose che hai<br />

disprezzato si scoprono più utili di quelle lodate.<br />

Un cervo, avendo bevuto, si fermò presso la fonte<br />

e vide nell’acqua la sua immagine.<br />

Qui mentre ammirandole lodava le corna ramose<br />

e disprezzava la troppa magrezza delle zampe,<br />

atterrito improvvisamente dalle voci dei cacciatori,<br />

cominciò a muffire per la campagna e con la corsa leggera<br />

eluse i cani. La selva poi lo accolse selvaggio;<br />

ma in questa bloccato dalle corna trattenute<br />

cominciò ad essere sbranato dai crudeli morsi dei cani.<br />

Allora si dice che morendo abbia espresso questa frase:<br />

”O me infelice, che ora finalmente capisco,<br />

quanto mi siano stete utili le cose che avevo disprezzato,<br />

e, quelle che avevo lodato, quanto (di )lutto abbiano recato.”<br />

XIII. La vulpe ed il corvo<br />

Quelle che godono di esser lodate con parole false,<br />

pagano il fio, tardive, con brutto pentimento.<br />

Mentre un corvo voleva mangiare del formaggio rubato<br />

da una finestra, appollaiandosi su di un’alta pianta,<br />

una volpe lo vide e così poi cominciò a parlare:<br />

”Oh qual è, crvo, lo splendore delle tue penne!<br />

Quanto di bellezza porti nel corpo e nell’aspetto!<br />

Se avessi la voce, nessun uccello sarebbe primo”.<br />

Ma quello, mentre voleva mostrare anche la voce,<br />

perse dalla larga bocca il formaggio; che la volpe<br />

ingannatrive rapidamente afferrò con avidi denti.<br />

Allora finalmente lo stupore ingannato del corvo gemette.<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 8


XIV. Da ciabattino (a) medico.<br />

Un cattivo ciabattino rovinato dalla miseria<br />

avendo cominciato ad esercitare la medicino in località<br />

sconosciuta e spacciando con falso nome un contravveleno,<br />

si acquistò fama con verbosi raggiri.<br />

Allora poiché il re della città giaceva colpito<br />

da grave malattia, per sperimentarlo<br />

(ne) chiese un bicchiere: poi, versata acqua, fingendo<br />

di mescolare veleno al suo contravveleno,<br />

ordinò che lo bevesse lui, promesso un premio.<br />

Per timore della morte egli allora confessò,<br />

che era diventato medico famoso, non per qualche<br />

conoscenzadell’arte, ma per lo stupore del volgo.<br />

Il re convocata una assemblea dichiarò queste cose:<br />

”Di quale grave stoltezza pensate voi di essere,<br />

che non dubitare di affidare le vostre teste,<br />

a chi nessuno affidò i piedi da calzare?”<br />

Direi che questo veramente si addice a coloro,<br />

la cui stoltezza è un affare per la spudoratezza.<br />

XV. L’asino al vecchio pastore.<br />

Nel cambiare il dominio dei cittadini i poveri<br />

non cambiano nulla tranne il nome del padrone.<br />

Che ciò sia vero, questa piccola favolettta dimostra.<br />

Un asinello (lo) pascolava in un prato un timido vecchio.<br />

Egli atterrito dall’improvviso grido dei nemici<br />

persuadeva l’asino a fuggire, per non essere presi.<br />

Ma quello tranquillo “Prego, forse credi che<br />

il vincitore mi imporrà doppie some?”<br />

l vecchio disse di no. “Perciò, che mi interessa<br />

a chi servire, mentre porto some semplici.”<br />

XVI. Pecora, cervo e lupo<br />

Quando un imbroglione chiama dei malvagi per garantire,<br />

cerca non che la cosa vada bene, ma macchinare un danno.<br />

Il cervo chiedeva alla pecora un moggio di grano,<br />

garante il lupo. Ma quella, pretemendo un inganno,<br />

« Il lupo è abituato sempre a rubare e scappare ;<br />

tu a fuggire dalla vista con corsa veloce.<br />

Dove vi cercherò, quando il giorno sarà arrivato ? »<br />

XVII. Pecora cane e lupo<br />

I falsi sono soliti pagare il fio del malanno.<br />

Mentre un cane bugiardo reclamava,<br />

pretendendo del pane che aveva prestato,<br />

il lupo, chiamato come teste, disse che si doveva<br />

non solamente uno, ma, affermò, dieci.<br />

La pecora condannata con falsa testimonianza,<br />

pagò quello che non doveva. Dopo pochi giorni<br />

l’ovino vide il lupo giacente in un fossato.<br />

”Questa paga, disse, della frode è data dagli dei”.<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 9


XVIII. donna partoriente<br />

Nessuno rivuole volentieri un luogo che ha danneggiato.<br />

Imminente il parto, una donna, terminati i mesi;<br />

giaceva a terra, emettendo flebili gemiti.<br />

Il maritò esortò a rimettere il corpo sul letto,<br />

per meglio deporre il peso di natura.<br />

”Minimamente, disse, confido che in quel luogo<br />

si possa finire un male, dove all’inizio fu concepito.”<br />

XIX. Cagna partoriente<br />

Le lusinghe di un uomo malvagio hanno insidie;<br />

e per evitarle, i versi proposti insegnano.<br />

Una cagna partoriente avendo chiesto ad un’altra,<br />

di deporre il parto nel suo covile,<br />

l’ottenne facilmente. Poi alla richiedente il posto<br />

mosse preghiere, chiedendo un breve tempo,<br />

fin che potesse guidare cuccioli più robusti.<br />

Passato anche questo, cominciò a chiedere il covile<br />

più insistentemente. “Se avrai potuto essere pari<br />

a me ed alla mia folla, disse, mi ritirerò dal posto.”<br />

XX. Cani famelici<br />

Uno stolto consiglio non solo manca di successo,<br />

ma porta pure i mortali alla rovina.<br />

I cani videro della pelle immersa in un fiume.<br />

Per poterla più facilmente mangiare, estrattala,<br />

cominciarono a bere l’acqua: ma scoppiati prima<br />

che toccassero ciò che avevano cercato, perirono.<br />

XXI. Leone vecchio, cinghiale, toro e asino.<br />

Chiunque ha perso l’antico prestigio,<br />

è gioco per gli ignavi in una situazione grave.<br />

Spossato dagli anni e abbandonato dalle forze<br />

mentre il leone giaceva tirando l’ultimo respiro,<br />

il cinghiale sumeggiando giunse coi deinti fulminei ;<br />

e con un colpo vendicò una antica ingiuria.<br />

Subito con le corna minacciose il toro trapassò<br />

il corpo nemico. L’asino, come vide che la fiera<br />

era colpita impunemente, coi calci spaccò la fronte.<br />

Ma lui spirando : « Mal sopportai che i forti<br />

mi insultassero. Poichè son costretto a sopportare<br />

te, disonore della Natura, sembro morire due volte. »<br />

XXII. La donnola e l’uomo<br />

Una donnola presa da un uomo, volendo sfuggire<br />

la morte imminente, “Risparmia, prego, disse, me,<br />

che ti pulisco la casa dai topi molesti”.<br />

Egli rispose “Se (lo) facessi per causa mia,<br />

sarebbe gradito ed avrei dato il perdono a (te) suoolice.<br />

Ora poiché fatichi per fruire delle rimanenze,<br />

che hanno intenzione di rodere, insieme e per divorarli,<br />

non imutare a me un beneficio vano.”<br />

E parlato così, diede alla malvagia la morte.<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 10


Questo lo devono riconoscere detto contro di sé quelli,<br />

la cui privata utilità serve a loro,<br />

e vantano un merito vuoto agli ignoranti.<br />

XXIII. Cane fedele<br />

Il liberale all’improvviso è gradito agli stolti,<br />

ma agli esperti tende inutili inganni.<br />

Avendo un ladro notturno inviato pane al cane,<br />

tentando, offerto del cibo, se si potesse prendere,<br />

”Ahi, disse, vuoi bloccare la mia lingua,<br />

perché non latri per il bene del padrone? Ti sbagli molto.<br />

Infatti codesta benevolenza improvvisa mi ordina di<br />

vigilare, perché tu non faccia guadagno per colpa mia.”<br />

XXIV. La rana scoppiata ed il bue.<br />

Il povero, mentre vuole imitare il potente, perisce.<br />

Una volta una rana nel prato vide il bue,<br />

e toccata dall’invidia di così grande grossezza<br />

gongio la pelle rugosa. Poi interrogò i suoi<br />

figli se fosse più grossa del bue.<br />

Essi dissero di no. Di nuovo tese la cute<br />

con maggiore sforzo e chiese nello stesso moso,<br />

chi fosse maggiore. Essi dissero “Il bue”.<br />

Da ultimo sdegnata, mentre voleva più fortemente<br />

gongiarsi, scoppiato il corpo, giacque .<br />

XXV. Cani e coccodrilli.<br />

Quelli che danno cattivi consigli ad uomini cauti<br />

perdono sia la fatica sia son derisi malamente.<br />

Si tramandò che i cani bevono nel fiume Nilo<br />

correndo, per non esser presi dai coccodrilli.<br />

Orbene un cane avendo cominciato a bere correndo,<br />

così (disse) il coccodrillo ». « Lecca quanto mai con calma,<br />

non temere ». Ma quello « Lo farei, per ercole,<br />

se non sapessi che tu sei voglioso della mia carne. »<br />

XXVI. Volpe e cicogna<br />

La favolettta insegna che non si deve nuocere a nessuno, se però<br />

uno ha fatto del male, dev’esser multato con simile pena.<br />

Si dice che la volpe per prima abbia invitato a cena<br />

la cicogna e avesse posto su largo marmo una bevanda<br />

liquida, che in nessun modo la cicogna affamata<br />

avrebbe potuto gustare.<br />

Ma questa, avendo invitato la volpe, sminuzzato il cibo<br />

offrì una bottiglia piena; inserendo in questa il becco<br />

essa si sazia e tormenta la convitata per la fame.<br />

Ed essa leccando invano il collo della bottiglia,<br />

sappiamo che così parlò il volatile pellegrino:<br />

”Ognuno deve sopportare con animo sereno i propri esempi”.<br />

XXVII. Cane e tesoro e avvoltoio<br />

Questa cosa può essere adatta per gli avari,<br />

e quelli che, nati umili, cercano di esser detti ricchi.<br />

Un cane scavando ossa umane trovò<br />

un tesoro e poiché aveva violato gli dei Mani,<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 11


e gli fu iniettato il desiderio di ricchezze,<br />

per pagare il fio alla sacra religiosità.<br />

E così mentre custodiva l’oro, dimenticatodi del cibo,<br />

fu divorato dalla fame. Si racconta che un avvoltoio<br />

stando sopra di lui gli disse: “ O cane, giustamente giaci,<br />

tu che desiderasti improvvisamente ricchezze regali,<br />

concepito nel trivio, allevato nel letame.”<br />

XXVIII. Volpe ed aquila<br />

Anche se nobili, devono temere gli umili,<br />

poiché la vendetta è aperta alla docile destrezza.<br />

Una volta un’aquila prese cuccioli di volpe,<br />

e li pose nel nido per i piccoli, perché prendessero il cibo.<br />

Inseguendo costei la madre comincia a pregare,<br />

perché non gli recasse un così frave lutto.<br />

Quella disprezzò, sicura senz’altro della stessa postazione.<br />

La volpe da un altare rubò una fiaccola ardente,<br />

e circondò di fiamme tutta la pianta,<br />

mescolando per la nemica il dolore del sangue col danno.<br />

L’aquila per strappare i suoi dal pericolo di morte,<br />

supplice restituì alla volpe i figli incolumi.<br />

XXIX. L’asino che deride il cinghiale<br />

Per lo più gli stolti, mentre tentano una leggera battuta,<br />

provocano gli altri con grave oltraggio,<br />

e per sé combinano un pericolo deleterio.<br />

Un asinello essendosi trovato di fronte ad un cinghiale,<br />

”Salve, disse, fratello,”. Quello sdegnandosi rifiuta<br />

il ruolo e chiede perché voglia mentire così?<br />

L’asino abbassato il pene “Se dici che non sono<br />

simile a te, certamente questo è simile al tuo rostro”.<br />

Il cinghiale, colendo fare un nobile assalto,<br />

represse l’ira e “Facile mi è la vendetta:<br />

ma non voglio inquinarmi con sangue vile”.<br />

XXX. Rane che temono combattimenti di tori<br />

Gli umili soffrono quando i potenti litigano.<br />

La rana vedendo dalla palude una battaglia di tori,<br />

Ahi, quale grave disgrazia ci incombe” disse.<br />

Interrogata da un’altra perché dicesse così,<br />

mentre quelli lottavano per la supremazia della mandria<br />

ed i buoi passavan la vita lontano da loro,<br />

”Sia separato il territorio e diversa la razza;<br />

chi cacciato dal regno del bosco sarà scappato,<br />

verrà nei segreti nascondigli della palude,<br />

e calpestateci ci stritolerà col duro piede.<br />

Così il furore di quelli interessa la nostra vita.”<br />

XXXI. Il nibbio e le colombe<br />

Chi affida se stesso da proteggere ad un uomo malvagio,<br />

mentre cerca aiuto, trova morte.<br />

Avendo spesso le colombe fuggito il nibbio,<br />

e con la velocità delle penne avendo evitata la morte,<br />

il rapinatore volse il consiglio ad inganno,<br />

e con tale frode ingannò lo stormo inerme.<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 12


”Perché fate una vita inquieta invece di<br />

eleggermi re, stabilito un patto,<br />

io che vi terri sicure da ogni oltraggio?”<br />

Esse fidandosi si consegnano al nibbio.<br />

Ma egli ottenuto il regno cominciò a mangiarle una per una,<br />

ed esercitare il potere coi crudeli artigli.<br />

Allora una delle rimanenti: “Meritatamente siamo colpite,<br />

noi che affidammo la vita a questo predone.”<br />

© e ® 2005, http://www.scanzo.altervista.org<br />

C:\Documents and Settings\francesco\Desktop\testi_04_05\IV_L_latino\fedro_favole\fedro_<strong>libro</strong> I.doc 13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!