0 Cop CAPRI 25 - Caesar Augustus

0 Cop CAPRI 25 - Caesar Augustus 0 Cop CAPRI 25 - Caesar Augustus

caesar.augustus.com
from caesar.augustus.com More from this publisher
14.06.2013 Views

NATURA 46 Un cespuglio di “Lithodora rosmarinifolia”, ornamento delle rupi più aspre dell’isola, chiamata confidenzialmente “Blu di Capri”. A Lithodora rosmarinifolia shrub, known by islanders as “Capri Blue”, adds a touch of beauty to the most rugged cliffs. more si apre la comunicazione con l’universo: il paesaggio diventa elemento fondamentale della poesia, germoglia da radici profondamente interiori, e riconduce verso l’amata in ogni aspetto della natura. Neruda scrive con slancio. Compone due raccolte: I versi del Capitano, appassionata memoria dei giorni d’amore capresi, e L’uva e il vento. Quest’ultima è il “figlio” di natura diversa con cui vuole risarcire la compagna per la dolorosa perdita prematura del loro bimbo, da poco concepito. A Matilde, con un dono che solo un poeta può fare alla sua donna, regala anche Un giorno:un giorno nato «azzurro, con un’ala bianca in mezzo al cielo. A te, amore, questo giorno/ a te lo consacro» (da L’uva e il vento). Nella sua autobiografia Neruda scriverà: «In quel posto dalla bellezza inebriante il nostro amore crebbe. Non potemmo separarci mai più». Malgrado i continui ostacoli l’amore infatti trionferà, e Neruda potrà sposare nel 1955 la sua “regina” dai capelli d’oro rosso, la dolce e fiera musicista cilena che identifica con la terra (In te la terra da I versi del Capitano), secondo un’antica simbologia andina. In una perfetta unione di anime Matilde affiancherà il suo compagno anche nella militanza politica, e continuerà a lottare dopo la morte di lui, nel lungo e buio periodo della dittatura di Pinochet. La donna-isola e i suoi gioielli blu Non tutti gli amori “azzurri” sono a lieto fine, a Capri. Per raccogliere una pianta in fiore di “Blu di Capri”, che orna una rupe da vertigine e ricorda nel colore gli occhi dell’amata Gesine Svela, precipita dalle scogliere alla Schiappa di Monte Tiberio Edvard Skag, pittore norvegese vedi caso, di azzurri. Nella sua Flora privata di Capri Edwin Cerio racconta che, ogni anno, il cespuglio per cui Skag precipitò nell’abisso fiorisce sempre più purpureo, a ricordare quel sangue sparso per amore. Verità o licenza di scrittore? Nelle opere di Cerio l’isola compartecipa alle vicende umane; lo spirito dell’isola azzurra vive come entità femminile invisibile ma reale, come mistica “donna amata” da difendere e proteggere. I fiori spontanei blu ne sono l’ornamento più prezioso, i gioielli naturali delle rupi, candide come ▼ G. PROLA - PANDA PHOTO the island’s unique beauty and visited its most remote corners with Matilde, discovering a strange and wonderful land enveloped in a revitalizing, sacred aura, which he later recalled in his autobiography as “the last blue sanctuary of the Mediterranean”. Being a lover of flowers (he often added drawings of flowers to his writings) and an enthusiastic naturalist, Neruda put together herbariums and collected seeds while on Capri. In his poem “Chioma di Capri” (Capri’s Mane) from the collection L’uva e il vento (The Grape and the Wind) he writes of the Lithodora cascading down the cliffs, “The blue flower explodes/ embroidering the shaggy mantle/ with its celestial blood”. Echoing “Capri Blue”, another blue flower appears blooming on the shores of the Pacific in “Ode to the Blue Flower” (in Elementary Odes, 1954), written in the last period of his life in which he was, of necessity, separated from Matilde. He speaks of the flower as “a little banner, of blue fire, of irresistible peace, of indomitable purity”. Up to this period, Neruda and his companion pursued each other between America and Europe in a love that evolved through painfully long separations and all-too-brief encounters. Finally, as guests on Capri in the Casa Arturo, generously offered by Edwin Cerio, they had the opportunity to live together simply and serenely, though their paradise was set in the shadow of Neruda’s limited visa (expiration date: June 30, 1952). In Italy, he began a new bright life and a new poetic path. Love opened the doors to communication with the entire universe: the landscape took on a crucial role in his poetry, which burst forth from deep inner roots and revealed the face of his beloved in nature’s every aspect. Neruda threw himself into his writing, producing two collections: The Captain’s Verses, a passionate memoir of those days of love on Capri, and L’uva e il vento, the “child of a different nature” with which he sought to console his companion for the painful premature loss of their unborn child. For Matilde, in a gift that only a poet is capable of making to his beloved, he also dedicated “One Day”: a day begun “blue, with a white wing in the middle of the sky. To you, love, this day/ to you do I consecrate it” (from L’uva e il vento). In his autobiography, Neruda wrote, “Our love grew in this place of intoxicating beauty. We can never be separated again.” Despite continual obstacles, their love in fact triumphed, and in 1955 Neruda married his “queen” with the red-gold hair, the sweet, proud Chilean musician whom he identified with the earth itself (“In you the earth” from The Captain’s Verses), in keeping with the ancient symbolism of the Andes. As a true soul mate, Matilde accompanied ▼

NATURA 48 una pelle di alabastro. Quando a Capri viene introdotta una pianta esotica azzurra, l’Echium fastuosum, (chidiceda Compton Mackenzie, chi da lady A. Lennox), Cerio insorge contro la rivale “da giardino” del selvatico “Blu di Capri” e, dove può, l’estirpa. Per lui l’unico gioiello azzurro dal nome esotico ammissibile era la Scilla peruviana, apparentemente dedicata al Perù, terra degli Inca: un altro fiore in qualche modo collegabile a Neruda che, nel suo Canto general del 1950, rievocava con nostalgia e fierezza la civiltà incaica. Era ammissibile perché Cerio, botanico oltre che scrittore, sapeva che questo fiore non ha in realtà nulla a che vedere con la terra degli Inca: rarissimo ma diffuso a Capri, spontaneo in poche plaghe delle sponde occidentali del Mediterraneo, deve il nome al fatto di essere giunto per la prima volta a Londra su di una nave chiamata... Perù. Classificato dal grande botanico Linneo, è stato da poco ribattezzato Oncostema peruvianum. In tempi più recenti la campanula azzurra, la Campanula fragilis rara altrove ma copiosa in estate sulle rupi capresi, diventa davvero un gioiello, ispirando una raffinata serie di creazioni “botaniche” ad Antonella Puttini. La “Campanula fragilis”, raro fiore azzurro caprese, ha ispirato una raffinata serie di gioielli firmata da Antonella Puttini. The rare blue Capri flower Campanula fragilis provided the inspiration for an elegant collection of jewellery designed by Antonella Puttini. Arte e bellezza, uomo e natura sempre si intrecciano sullo sfondo di Capri, come l’azzurro del cielo sfuma nel mare in un’indistinta linea d’orizzonte che fugge senza sosta in avanti col progredire del cammino, a indicare mete ancora più alte da raggiungere. ■ G. SIMEONE - SIME/SIE her husband in his political struggles and continued even after his death, during the long, dark years of the Pinochet dictatorship. The woman/island’s blue jewels Not all the “blue” loves on Capri have a happy ending, however. Edvard Skag, a Norwegian painter known for his blue palette, no less, fell from a dangerously steep cliff at Schiappa di Monte Tiberio while trying to pick a “Capri Blue” in bloom, which reminded him of the eyes of his lover Gesine Svela. Edwin Cerio, in his book Capri’s Private Flora, recounts that the bushes which caused Skag to plunge into the abyss bloom a deeper red every year, recalling that blood shed for love. Truth or poetic licence? In Cerio’s work, the island participates in the affairs of men; the spirit of the Blue Island lives as an invisible but real female being, as a mystic “beloved” to be defended and protected. These wild blue flowers are her most precious adornment, the rocks’ natural jewels, pure as a skin of alabaster. When the Echium fastuosum, an exotic blue plant, was first introduced in Capri, (some say by Compton Mackenzie, others by Lady A. Lennox), Cerio spoke out against this “garden” rival of the natural “Capri Blue”, and uprooted it whenever he could. For him, the only acceptable blue flower with an exotic name was the Scilla peruviana, seemingly dedicated to Peru, the land of the Incas – yet another flower that can be related to Neruda, who describes the Incan civilization with nostalgia and pride in his Canto General, published in 1950. Cerio did not object to this flower because, being a botanist as well as a writer, he knew that it actually had no relation to the land of the Incas. The very rare plant (but common on Capri), which only grows wild in a few regions of the western coasts of the Mediterranean, owes its name to the fact that it reached London for the first time aboard a ship called... Peru. Originally classified by the great botanist Linneus, it was recently renamed Oncostema peruvianum. More recently, the blue bellflower, Campanula fragilis, which is rare elsewhere but grows abundantly on Capri’s cliffs in the summer, has become a real treasure, inspiring a series of elegant “botanic” creations by Antonella Puttini. Art and beauty, man and nature are forever intertwined on Capri, just as the blue of the sky merges into the sea in a hazy line on the horizon, constantly running on ahead as one continues along the path, endlessly indicating, farther goals. ■

NATURA<br />

46<br />

Un cespuglio di “Lithodora<br />

rosmarinifolia”, ornamento delle rupi<br />

più aspre dell’isola, chiamata<br />

confidenzialmente “Blu di Capri”.<br />

A Lithodora rosmarinifolia shrub,<br />

known by islanders as “Capri Blue”,<br />

adds a touch of beauty to the most<br />

rugged cliffs.<br />

more si apre la comunicazione<br />

con l’universo: il paesaggio diventa<br />

elemento fondamentale<br />

della poesia, germoglia da radici<br />

profondamente interiori, e riconduce<br />

verso l’amata in ogni<br />

aspetto della natura. Neruda<br />

scrive con slancio. Compone<br />

due raccolte: I versi del Capitano,<br />

appassionata memoria dei<br />

giorni d’amore capresi, e L’uva e<br />

il vento. Quest’ultima è il “figlio”<br />

di natura diversa con cui vuole risarcire<br />

la compagna per la dolorosa perdita prematura<br />

del loro bimbo, da poco concepito. A Matilde,<br />

con un dono che solo un poeta può fare<br />

alla sua donna, regala anche Un giorno:un<br />

giorno nato «azzurro, con un’ala bianca in<br />

mezzo al cielo. A te, amore, questo giorno/ a<br />

te lo consacro» (da L’uva e il vento).<br />

Nella sua autobiografia Neruda scriverà:<br />

«In quel posto dalla bellezza inebriante il<br />

nostro amore crebbe. Non potemmo separarci<br />

mai più».<br />

Malgrado i continui ostacoli l’amore infatti<br />

trionferà, e Neruda potrà sposare nel<br />

1955 la sua “regina” dai capelli d’oro rosso,<br />

la dolce e fiera musicista cilena che identifica<br />

con la terra (In te la terra da I versi del<br />

Capitano), secondo un’antica simbologia<br />

andina. In una perfetta unione di anime<br />

Matilde affiancherà il suo compagno anche<br />

nella militanza politica, e continuerà a lottare<br />

dopo la morte di lui, nel lungo e buio<br />

periodo della dittatura di Pinochet.<br />

La donna-isola e i suoi gioielli blu<br />

Non tutti gli amori “azzurri” sono a lieto<br />

fine, a Capri. Per raccogliere una pianta<br />

in fiore di “Blu di Capri”, che orna una<br />

rupe da vertigine e ricorda nel colore gli<br />

occhi dell’amata Gesine Svela, precipita<br />

dalle scogliere alla Schiappa di Monte Tiberio<br />

Edvard Skag, pittore norvegese vedi<br />

caso, di azzurri. Nella sua Flora privata di<br />

Capri Edwin Cerio racconta che, ogni anno,<br />

il cespuglio per cui Skag precipitò<br />

nell’abisso fiorisce sempre più purpureo,<br />

a ricordare quel sangue sparso per amore.<br />

Verità o licenza di scrittore? Nelle opere<br />

di Cerio l’isola compartecipa alle vicende<br />

umane; lo spirito dell’isola azzurra vive<br />

come entità femminile invisibile ma reale,<br />

come mistica “donna amata” da difendere<br />

e proteggere. I fiori spontanei blu ne<br />

sono l’ornamento più prezioso, i gioielli<br />

naturali delle rupi, candide come<br />

▼<br />

G. PROLA - PANDA PHOTO<br />

the island’s unique beauty and visited its<br />

most remote corners with Matilde,<br />

discovering a strange and wonderful land<br />

enveloped in a revitalizing, sacred aura,<br />

which he later recalled in his autobiography<br />

as “the last blue sanctuary of the<br />

Mediterranean”.<br />

Being a lover of flowers (he often added<br />

drawings of flowers to his writings) and an<br />

enthusiastic naturalist, Neruda put together<br />

herbariums and collected seeds while on<br />

Capri. In his poem “Chioma di Capri” (Capri’s<br />

Mane) from the collection L’uva e il vento<br />

(The Grape and the Wind) he writes of the<br />

Lithodora cascading down the cliffs, “The<br />

blue flower explodes/ embroidering the<br />

shaggy mantle/ with its celestial blood”.<br />

Echoing “Capri Blue”, another blue flower<br />

appears blooming on the shores of the Pacific<br />

in “Ode to the Blue Flower” (in Elementary<br />

Odes, 1954), written in the last period of his<br />

life in which he was, of necessity, separated<br />

from Matilde. He speaks of the flower as “a<br />

little banner, of blue fire, of irresistible peace,<br />

of indomitable purity”.<br />

Up to this period, Neruda and his companion<br />

pursued each other between America and<br />

Europe in a love that evolved through<br />

painfully long separations and all-too-brief<br />

encounters. Finally, as guests on Capri in the<br />

Casa Arturo, generously offered by Edwin<br />

Cerio, they had the opportunity to live<br />

together simply and serenely, though their<br />

paradise was set in the shadow of Neruda’s<br />

limited visa (expiration date: June 30, 1952).<br />

In Italy, he began a new bright life and a new<br />

poetic path. Love opened the doors to<br />

communication with the entire universe: the<br />

landscape took on a crucial role in his poetry,<br />

which burst forth from deep inner roots and<br />

revealed the face of his beloved in nature’s<br />

every aspect. Neruda threw himself into his<br />

writing, producing two collections: The<br />

Captain’s Verses, a passionate memoir of<br />

those days of love on Capri, and L’uva e il<br />

vento, the “child of a different nature” with<br />

which he sought to console his companion<br />

for the painful premature loss of their unborn<br />

child. For Matilde, in a gift that only a poet is<br />

capable of making to his beloved, he also<br />

dedicated “One Day”: a day begun “blue,<br />

with a white wing in the middle of the sky. To<br />

you, love, this day/ to you do I consecrate it”<br />

(from L’uva e il vento). In his autobiography,<br />

Neruda wrote, “Our love grew in this place of<br />

intoxicating beauty. We can never be<br />

separated again.”<br />

Despite continual obstacles, their love in fact<br />

triumphed, and in 1955 Neruda married his<br />

“queen” with the red-gold hair, the sweet,<br />

proud Chilean musician whom he identified<br />

with the earth itself (“In you the earth” from<br />

The Captain’s Verses), in keeping with the<br />

ancient symbolism of the Andes. As a<br />

true soul mate, Matilde accompanied<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!