14.06.2013 Views

ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC

ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC

ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

76 MARIA GRAZIA PROFETI<br />

che di Bermúdez possa essere la commedia anonima presentata dal Ms. del<br />

British Museum Add. 33, 482, supra rassegnato; ma con la prudenza del ca­<br />

so, visto che si conosce anche una Dama Capitán di Don Diego e Don José<br />

de Figueroa y Córdoba 9. Troppo complesso il panorama del teatro barocco<br />

del Siglo de Oro perché lo si inquini ulteriomente con congetture e attribu­<br />

zioni i potetiche.<br />

E la stessa ripugnanza, e la stessa prudenza, si puo leggere tra le righe<br />

delta mia nota sul Sufn"miento premiado, che mi si concedera di riportare in<br />

maniera sommaria: l' ipotesi del Dixon che essa sia di Lope e non del suo sco­<br />

laro non si appoggia sul ritrovamento di qualche stampa o testimonio con­<br />

temporaneo, ma e stata avanzata sulla base dell'esame della struttura metri­<br />

ca, dei personaggi, del tema, del linguaggio, ecc.; per cui concludevo (p.<br />

504): «Tale supposizione ... e ben lungi da una sicurezza documentale, ... che<br />

si sarebbe voluta ancora piu rigorosa quando il critico ha riproposto la com­<br />

media, attribuendola a Lope, in edizione critica ... Quello che il Dixon effet­<br />

tivamente dimostra e che l' opera potrebbe essere di Lope, non certo che sia<br />

sua: basandosi sugli stessi e1ementi ... ed u tilizzando gli stessi modismi eS2mi­<br />

nati nelle note, si dimostrerebbe facilmente che la commedia potrebbe essere<br />

di Vélez de Guevara; o perché no di Montalbán ». Ora il Dixon ribarte<br />

«I would not claim to have proved to be Lope's lost play ... but if Dr. Profeti<br />

believes she could make as strong a case for attributing it to, say, Vélez de<br />

Guevara, she is welcome to try. Can she really, for instance, find in Vélez<br />

every single allusion worth annotating?» (p. 68).<br />

E qui veramente ci si scontra con una impossibilita comunicativa dovuta<br />

al codice; e non tanto aquello linguistico (italiano vs inglese), quanto a quello<br />

piu latamente «culturale». Forse il mio amico Dixon non avra dato il giu­<br />

sto valore al mio copevole umore toscano, e gli saranno sfuggite le mie striz­<br />

zatine d' occhio. Ma vogliamo (per assurdo: ci sara bisogno di ripeterlo?) di­<br />

mostrare che l'opera e di Vélez? E allora: ecco qualche noticina in merito, li­<br />

mitandomi a confrontare ad apertura di pagina i commenti del Dixon a talu­<br />

ni vv. del Sufn"miento premiado con analoghi modismi rintracciabili appunto<br />

in Vélez 1o :<br />

21-24. Centro (ed esfera) : efr. Virtudes vencen señales. v. 1685 (con menzione di luoghi<br />

di A lo que obliga el ser rey e Más pesa el rey que la sangre).<br />

151. Más que: efr. Virtudes vencen señales, v. 195; El verdugo de Málaga, v. 352; La<br />

montañesa de Astunas, v. 1148; eee.<br />

156. Dueño come 'persona amara' e corrente in ogni drammaturgo ed in turra la poesia<br />

amorosa.<br />

158. Un caballo me arrastrara: efr. El amor en vizcaíno, vv. 1729 sgg.<br />

9 Ricordero anche una Monja alférez. zarzuela , amibuita a Coe llo: Nacional [T-25 97 ].<br />

10 Rimando naruralmente ai luog hi che ho commentati nelle mie edizioni di Virtudes vencen señales.<br />

Pisa 1965; Los Hijos de la Barbuda, Pisa 1970; El verdugo de Málaga. Clásicos Ebro, Zaragoza 1975;<br />

La montañesa de Astunas. Verona 1975; El amor en vizcaíno, Pisa-Verona. 1977 .

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!