ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC
ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC
PER UNA BIBLIOGRAFIA DI JUAN PÉREZ DE MONTALBÁN 41 la mia / o sapro chi tu sia. [ ... ] [alla fine, f. [89]v:] Apellaron conuiene / da guamo decreto Dama si saggia / FiNE Descnzione estema: in 4°; mm. 204 x 135 ; 89 ff. numerati anticamente da 1 a 157 (sul r e sul v), e modernamente da 1 a 89; in buono stato di conservazione, legatura antica in pergamena rígida, bel ms . di copia. Su questa traduzione M. Harwell ha effertuato una tesi donorale: vedi REI CH ENBER GER, r, p. 829. 445a Ho rintracciato ben due edizioni in vaci esemplari della traduzione di T. G. Benpopoli, di Los empeños de un acaso: Traduzione di T. G. Benpopoli, Roma, Moneta, 1682 L'ARMI, / E GLI AMORl, / Ouero / GL'IMPEGNI NATI / PER DISGRAZIA. / Opera Spagnuola tradotta dal M. / TITO GIVLIO BENPOPOLI. / Dedicata / Alli menÚ del molto 1/1. Signore / lL SIGNOR GIVSEPPE / VEL LI / de' primi Officiali della Regia Se- / gretaria di Guerra del Re- / gno di Napoli. / [foglioline] / In Roma, per iI Moneta 1682. / Con licenza de' Supenón·. / / Ad istanza di Domenico Amonio / Parrino Libraio in NapoIi. [Contiene: a f. [a¡)v: in biancoJ - [a f. a2ra2 + Iv n.n.:J MOLTO ILL. SIG. [ ... J Nap. 15 . Aprile 1682. I Di V.S. Molto 1II . I Deuotiss. seruitore cordialiss. I Oomenico Antonio Parrino. - [a f. a2 + 2r: 1 DOMENICO ANTONIO PAR-/rino al curioso Lenore . [ ... J -[ a f. a2 + 2v: J INTERLOCVTORI I de/'Opera. I O. Alfonso d' Aiala padre di O. Leonora. I O. Leonofa sua figlia aman-I te di O. Felice . - O. Felice di Toledo amante I di Leo- nora. I O. Gio. di Sílua amante d'EI-/uira. I O. Diego di Lara amante di I Leonora. I Mattascione Napolitano ser/uo di O. Gio. I Eluira sorella di O. Diego I amante di O. Gio: I Auretta secua di Leonora. I Colombina sefua d 'Eluira. I Lisardo seruo di O. Felice. - [a f. Ar numerato I:J ATTO PRIMO. I SCENA PRIMA. I Norte. I D. Diego, e D. Felice con le Spade alla mano. I D. Die. CHe pretendi? I D. Fe/. O vcciderti, o morire, o [ ... J [alla fine, p. 113:J E fatti lieti i cori dan fine all'armi, e I accogliono gli amori. I IL FINE. I Si vendono nella Libraria sotto I Santa Maria della Noua. Descrizione estema:in 8°; 57 ff. numerati sul recto e sul verso da 1 a 113 [p. 114 in biancoJ + 4 ff. preliminari n.n., segnati [ ]. a2, [+2J; segnature A)+9, B6 +6, C5 +7, 0 6 + 6, E5 + 4. Esemplan': 'Napoli [41. A. 51; in buono stato di conservazione, legatura antica in pergamena rigida; dopo il titolo e prima di «opera spagnuola» in grafia antica e stara aggiunta la dizione «di Pietro Calderone.; manca la numerazione a p. 80; mm. 141 x 76J; 'Bologna [V. Tab. r, c. m, vol. 28; in buono stato di conservazione , legatufa serrecentesca in pelle con fregi dora ti; e legara ínsieme ad alrre commedie e traduzioni; mancano i ff. a2 e a2 + 1, cioe il quaderno centralc dei preliminari; O non segnato e la p. 76 non numerara, la p. 84 numerata 4; mm. 135 x 76; 'Esrense [83. F. 35(1); in ortimo stato di conservazione, legatura moderna; mm. 140x73J. Traduzione di T. G. Benpopoli, Napoli, D. A. Pam'no, 1709 COMEDIA FAMOSA, / GL'IMPEGNI / PER DISGRAZIA / DI D. PlETRO CALDERONE / Delia Barca. / Tradotta dallo SpagnuoIo. / Nel giorno festivo del NOME / DELL'EcCE LENTISS. SIGNORA / D. GIOV AN- •
42 MARIA GRAZIA PROFETI NA / PI.GNATELLI, / D' ARAGONE, E CORTES, PI-/MENTELLl, MENDOZA, / E BENAVIDES, / Duehessa di Monteleone, e Terra-/nova, Mar ehesa del Valle de' Oaxaea. / Rappresentata tra ¡ Domestiei della / Casa di Sua Eeeellenza. / Con il I'ROLOGO, ehe siegue / seritto da uno di Essi Domestiei / [tre foglio line] / In Napoli, Presso Dom. Ant. Parrino 1709 / / Con li cenza de' Su periori. [Contiene: a r. [a]v: in bianco] .. [a f a2r· v: ] DEDICATA / Alla Grandezza dell' IlIu· strissimo, / & Eccellenriss. Signore, / 11. SI GNOR / D. DIEGO / ¡'IGNATELLI, E CORo TES, [oo.] Napoli 20. Giugno 1907. / Urmi· lús & ossequiosiss. Servo / Dom. Anr. Parrino .. [a f. a3r·a3 + 3r: ]I'ROLOGO. [oo.] - [a f. a3 + 3v:] INTERLOCUTORI / dell'Opera. / D. Alfonso d'Aiala padre di D. Leo·/nora. / D. Leonora sua jiglia amante di D. / Fe/ice, / D, Felice di Toledo amante di Leo · / nora, / D, Gio: di S¡fva amante d·EJvira. / D, Diego di Lara amante di Leonora, / Mattasclone Napolitano, serna di / D, Giovanne, [sic] / Elvira sorella di D, Diego amante di / D. Gio: / AlIretta serva di Leonora. / Colombina serva d'E/vira. / Li sardo servo di D, Fe/ice, Descnzione estema e Osservazioni: Dopo i 6 ff. preliminari su descritti e srato legato iI corpo della ediziollt, Monera 1682, cosl rin- , , glOvanJ!a. Esemplari: • Bologna [V . Tab. 1, C. 111. vol. 24; in buono stato di conservazione, legarura settecenresca in pelle con fregi dorati; e legara insieme ad alrre commedie e rraduzioni; I'emiss ione e uguale aquella dell'esemplare di Napoli; mm . 137 x 66) 446a (Gli impegni per disgrazia, Trad,, · zione di J, Bentivoglio. Modena. So/iani, 1687): 'Estense [83,B,26(6); in orrimo stato di conservazione, legarura moderna in carra marmorizzara; mm. 134 x 76J. 446a (Traduzioni redesche di Los empeños de un acaso): Die Verwick/lIngen des ZII' ¡alls, in Schauspiele van Don Pedro Calderón de la Barca, Überserzr von ). D. Gries, Ber/in, Nicolai, 111 , 1818. Le risrampe pos· sono vedersi in REI CHENBE RGER, 1, p. 242. TRADUZIONI I GLESI: a) The Wrangling Lowers, or the Invisible Mistress, [A comedy in five acrs and in pro· se, by E. RavenscroflJ, London 1677. E.remp/an': Brirish Museum [644, f.31 J; Brirish Museum [1077 .k.49J; Brirish Museum [81.c.15(4)J. Edizioni sllccessive: cfr. REI CHENBERGER, 1, p, 242. TRADUZIONI FRANCESI: a) Les ¡ausses vén'tez 0/1 Croire ce qll'on ne voit pas et ne pus croire ce q 'on voit, rr. A. Le Merel d'Ouville, Paris, T, Quiner, 164 3, Esempll1n: Parigi [Yf. 645]; Parigi [Rés. yf. 316J; Parigi [Rés. Yf. 545]; Parigi [Rés, yf. 1343]. b) Les engagements du hazard, rr. di T. Cornci lle, 1647. Cosl REICHENBERGER, 1, p, 243, Ma esisrette questa prima edizione del 1647) Ricordero che essa appare menzionata da Co TARELO, Ensayo sobre Ca/derón, IX, p. 312; e da). E, Harrzenbusch, ed. delle Ca· medias de don Pedro Calderón de la Barcl1, BAE, XIV, p. 674a. Forse la prima edizione sicura e quclla del 1651 ; in questo anno Thomas Corneille aveva farto rappresemare la commedia all 'Hotel de Bourgogne; ma anche di questa non conosco esemplari. Vedi invece: Les engagements du hazard, Comedie, Suivanr la copie imprimée a Paris, 1662, Esemp/an': Brirish Museum [1606/1526) La prima stampa che ho potuto vede re e ancora pili tarda, del 1665:
- Page 1 and 2: Esta obra es una reproducción digi
- Page 3 and 4: • • • • • • ,
- Page 5 and 6: • •
- Page 7 and 8: • •
- Page 9 and 10: 6 147a 25 148b 20 148b 21 149a 31 l
- Page 13 and 14: 10 MARIA GRAZIA PROFETI 82b (Para t
- Page 15: 12 MARIA GRAZIA PROFETI 1600: Una d
- Page 20 and 21: PER UNA BIBLlOGRAFIA 01 JUAN PÉREZ
- Page 22 and 23: • • PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUA
- Page 24 and 25: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 26 and 27: • PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PE
- Page 28 and 29: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 30 and 31: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 32 and 33: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 35: 32 MARIA GRAZIA PROFETI in bianco)
- Page 42 and 43: PER UNA BIBLlOGRAFIA 01 JUAN PÉREZ
- Page 48: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 52 and 53: a) Suelta, s.l.s.a. PER UNA BIBLIOG
- Page 54 and 55: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 56: PER UNA BIBLIOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 60 and 61: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 63 and 64: 60 MARIA GRAZIA PROFETI por E. de O
- Page 66 and 67: PER UNA BIBLlOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 68 and 69: PER UNA BIBLIOGRAFIA DI JUAN PÉREZ
- Page 70 and 71: • PER UNA BTBLIOGRAFIA DI JUAN PE
- Page 73 and 74: 70 MARJA GRAZlA PROFETl De un curio
- Page 75 and 76: 72 MARIA GRAZlA PROFETI Si ricorder
- Page 77 and 78: 74 MARIA GRAZIA PROFETI 499b (Prín
- Page 79 and 80: 76 MARIA GRAZIA PROFETI che di Berm
- Page 81 and 82: 78 MARIA GRAZIA PROFETl diceva il P
- Page 83: • Finito di Slampare dalla Ind .
PER UNA BIBLIOGRAFIA DI JUAN PÉREZ DE MONTALBÁN 41<br />
la mia / o sapro chi tu sia. [ ... ]<br />
[alla fine, f. [89]v:] Apellaron conuiene<br />
/ da guamo decreto Dama<br />
si saggia / FiNE<br />
Descnzione estema: in 4°; mm. 204 x 135 ;<br />
89 ff. numerati anticamente da 1 a 157 (sul<br />
r e sul v), e modernamente da 1 a 89; in<br />
buono stato di conservazione, legatura antica<br />
in pergamena rígida, bel ms . di copia.<br />
Su questa traduzione M. Harwell ha effertuato<br />
una tesi donorale: vedi REI CH ENBER<br />
GER, r, p. 829.<br />
445a Ho rintracciato ben due edizioni in<br />
vaci esemplari della traduzione di T. G.<br />
Benpopoli, di Los empeños de un acaso:<br />
Traduzione di T. G. Benpopoli,<br />
Roma, Moneta, 1682<br />
L'ARMI, / E GLI AMORl, / Ouero /<br />
GL'IMPEGNI NATI / PER DISGRAZIA.<br />
/ Opera Spagnuola tradotta dal M.<br />
/ TITO GIVLIO BENPOPOLI. / Dedicata<br />
/ Alli menÚ del molto 1/1. Signore<br />
/ lL SIGNOR GIVSEPPE / VEL<br />
LI / de' primi Officiali della Regia<br />
Se- / gretaria di Guerra del Re- / gno<br />
di Napoli. / [foglioline] / In Roma,<br />
per iI Moneta 1682. / Con licenza<br />
de' Supenón·. / / Ad istanza<br />
di Domenico Amonio / Parrino Libraio<br />
in NapoIi.<br />
[Contiene: a f. [a¡)v: in biancoJ - [a f. a2ra2<br />
+ Iv n.n.:J MOLTO ILL. SIG. [ ... J Nap.<br />
15 . Aprile 1682. I Di V.S. Molto 1II . I<br />
Deuotiss. seruitore cordialiss. I Oomenico<br />
Antonio Parrino. - [a f. a2 + 2r: 1 DOMENICO<br />
ANTONIO PAR-/rino al curioso Lenore . [ ... J<br />
-[ a f. a2 + 2v: J INTERLOCVTORI I de/'Opera.<br />
I O. Alfonso d' Aiala padre di O. Leonora.<br />
I O. Leonofa sua figlia aman-I te di O. Felice<br />
. - O. Felice di Toledo amante I di Leo-<br />
nora. I O. Gio. di Sílua amante d'EI-/uira.<br />
I O. Diego di Lara amante di I Leonora. I<br />
Mattascione Napolitano ser/uo di O. Gio. I<br />
Eluira sorella di O. Diego I amante di O.<br />
Gio: I Auretta secua di Leonora. I Colombina<br />
sefua d 'Eluira. I Lisardo seruo di O.<br />
Felice. - [a f. Ar numerato I:J ATTO PRIMO.<br />
I SCENA PRIMA. I Norte. I D. Diego, e D.<br />
Felice con le Spade alla mano. I D. Die.<br />
CHe pretendi? I D. Fe/. O vcciderti, o morire,<br />
o [ ... J<br />
[alla fine, p. 113:J E fatti lieti i cori dan fine<br />
all'armi, e I accogliono gli amori. I IL<br />
FINE. I Si vendono nella Libraria sotto I<br />
Santa Maria della Noua.<br />
Descrizione estema:in 8°; 57 ff. numerati<br />
sul recto e sul verso da 1 a 113 [p. 114 in<br />
biancoJ + 4 ff. preliminari n.n., segnati [ ].<br />
a2, [+2J; segnature A)+9, B6 +6, C5 +7,<br />
0 6 + 6, E5 + 4.<br />
Esemplan': 'Napoli [41. A. 51; in buono<br />
stato di conservazione, legatura antica in<br />
pergamena rigida; dopo il titolo e prima di<br />
«opera spagnuola» in grafia antica e stara<br />
aggiunta la dizione «di Pietro Calderone.;<br />
manca la numerazione a p. 80; mm.<br />
141 x 76J; 'Bologna [V. Tab. r, c. m, vol.<br />
28; in buono stato di conservazione , legatufa<br />
serrecentesca in pelle con fregi dora ti; e<br />
legara ínsieme ad alrre commedie e traduzioni;<br />
mancano i ff. a2 e a2 + 1, cioe il quaderno<br />
centralc dei preliminari; O non segnato<br />
e la p. 76 non numerara, la p. 84<br />
numerata 4; mm. 135 x 76; 'Esrense [83. F.<br />
35(1); in ortimo stato di conservazione, legatura<br />
moderna; mm. 140x73J.<br />
Traduzione di T. G. Benpopoli,<br />
Napoli, D. A. Pam'no, 1709<br />
COMEDIA FAMOSA, / GL'IMPEGNI<br />
/ PER DISGRAZIA / DI D. PlETRO<br />
CALDERONE / Delia Barca. / Tradotta<br />
dallo SpagnuoIo. / Nel giorno<br />
festivo del NOME / DELL'EcCE<br />
LENTISS. SIGNORA / D. GIOV AN-<br />
•