ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC

ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC ESemplan - Biblioteca Tomás Navarro Tomás - CSIC

biblioteca.cchs.csic.es
from biblioteca.cchs.csic.es More from this publisher
14.06.2013 Views

PER UNA BIBLIOGRAFIA DI JUAN PÉREZ DE MONTALBÁN 41 la mia / o sapro chi tu sia. [ ... ] [alla fine, f. [89]v:] Apellaron conuiene / da guamo decreto Dama si saggia / FiNE Descnzione estema: in 4°; mm. 204 x 135 ; 89 ff. numerati anticamente da 1 a 157 (sul r e sul v), e modernamente da 1 a 89; in buono stato di conservazione, legatura antica in pergamena rígida, bel ms . di copia. Su questa traduzione M. Harwell ha effertuato una tesi donorale: vedi REI CH ENBER­ GER, r, p. 829. 445a Ho rintracciato ben due edizioni in vaci esemplari della traduzione di T. G. Benpopoli, di Los empeños de un acaso: Traduzione di T. G. Benpopoli, Roma, Moneta, 1682 L'ARMI, / E GLI AMORl, / Ouero / GL'IMPEGNI NATI / PER DISGRAZIA. / Opera Spagnuola tradotta dal M. / TITO GIVLIO BENPOPOLI. / Dedicata / Alli menÚ del molto 1/1. Signore / lL SIGNOR GIVSEPPE / VEL­ LI / de' primi Officiali della Regia Se- / gretaria di Guerra del Re- / gno di Napoli. / [foglioline] / In Roma, per iI Moneta 1682. / Con licenza de' Supenón·. / / Ad istanza di Domenico Amonio / Parrino Libraio in NapoIi. [Contiene: a f. [a¡)v: in biancoJ - [a f. a2ra2 + Iv n.n.:J MOLTO ILL. SIG. [ ... J Nap. 15 . Aprile 1682. I Di V.S. Molto 1II . I Deuotiss. seruitore cordialiss. I Oomenico Antonio Parrino. - [a f. a2 + 2r: 1 DOMENICO ANTONIO PAR-/rino al curioso Lenore . [ ... J -[ a f. a2 + 2v: J INTERLOCVTORI I de/'Opera. I O. Alfonso d' Aiala padre di O. Leonora. I O. Leonofa sua figlia aman-I te di O. Felice . - O. Felice di Toledo amante I di Leo- nora. I O. Gio. di Sílua amante d'EI-/uira. I O. Diego di Lara amante di I Leonora. I Mattascione Napolitano ser/uo di O. Gio. I Eluira sorella di O. Diego I amante di O. Gio: I Auretta secua di Leonora. I Colombina sefua d 'Eluira. I Lisardo seruo di O. Felice. - [a f. Ar numerato I:J ATTO PRIMO. I SCENA PRIMA. I Norte. I D. Diego, e D. Felice con le Spade alla mano. I D. Die. CHe pretendi? I D. Fe/. O vcciderti, o morire, o [ ... J [alla fine, p. 113:J E fatti lieti i cori dan fine all'armi, e I accogliono gli amori. I IL FINE. I Si vendono nella Libraria sotto I Santa Maria della Noua. Descrizione estema:in 8°; 57 ff. numerati sul recto e sul verso da 1 a 113 [p. 114 in biancoJ + 4 ff. preliminari n.n., segnati [ ]. a2, [+2J; segnature A)+9, B6 +6, C5 +7, 0 6 + 6, E5 + 4. Esemplan': 'Napoli [41. A. 51; in buono stato di conservazione, legatura antica in pergamena rigida; dopo il titolo e prima di «opera spagnuola» in grafia antica e stara aggiunta la dizione «di Pietro Calderone.; manca la numerazione a p. 80; mm. 141 x 76J; 'Bologna [V. Tab. r, c. m, vol. 28; in buono stato di conservazione , legatufa serrecentesca in pelle con fregi dora ti; e legara ínsieme ad alrre commedie e traduzioni; mancano i ff. a2 e a2 + 1, cioe il quaderno centralc dei preliminari; O non segnato e la p. 76 non numerara, la p. 84 numerata 4; mm. 135 x 76; 'Esrense [83. F. 35(1); in ortimo stato di conservazione, legatura moderna; mm. 140x73J. Traduzione di T. G. Benpopoli, Napoli, D. A. Pam'no, 1709 COMEDIA FAMOSA, / GL'IMPEGNI / PER DISGRAZIA / DI D. PlETRO CALDERONE / Delia Barca. / Tradotta dallo SpagnuoIo. / Nel giorno festivo del NOME / DELL'EcCE­ LENTISS. SIGNORA / D. GIOV AN- •

42 MARIA GRAZIA PROFETI NA / PI.GNATELLI, / D' ARAGONE, E CORTES, PI-/MENTELLl, MENDOZA, / E BENAVIDES, / Duehessa di Monteleone, e Terra-/nova, Mar­ ehesa del Valle de' Oaxaea. / Rappresentata tra ¡ Domestiei della / Casa di Sua Eeeellenza. / Con il I'ROLOGO, ehe siegue / seritto da uno di Essi Domestiei / [tre foglio­ line] / In Napoli, Presso Dom. Ant. Parrino 1709 / / Con li­ cenza de' Su periori. [Contiene: a r. [a]v: in bianco] .. [a f a2r· v: ] DEDICATA / Alla Grandezza dell' IlIu· strissimo, / & Eccellenriss. Signore, / 11. SI­ GNOR / D. DIEGO / ¡'IGNATELLI, E CORo TES, [oo.] Napoli 20. Giugno 1907. / Urmi· lús & ossequiosiss. Servo / Dom. Anr. Parrino .. [a f. a3r·a3 + 3r: ]I'ROLOGO. [oo.] - [a f. a3 + 3v:] INTERLOCUTORI / dell'Opera. / D. Alfonso d'Aiala padre di D. Leo·/nora. / D. Leonora sua jiglia amante di D. / Fe/ice, / D, Felice di Toledo amante di Leo · / nora, / D, Gio: di S¡fva amante d·EJvira. / D, Diego di Lara amante di Leonora, / Mattasclone Napolitano, serna di / D, Giovanne, [sic] / Elvira sorella di D, Diego amante di / D. Gio: / AlIretta serva di Leonora. / Colombina serva d'E/vira. / Li­ sardo servo di D, Fe/ice, Descnzione estema e Osservazioni: Dopo i 6 ff. preliminari su descritti e srato legato iI corpo della ediziollt, Monera 1682, cosl rin- , , glOvanJ!a. Esemplari: • Bologna [V . Tab. 1, C. 111. vol. 24; in buono stato di conservazione, legarura settecenresca in pelle con fregi dorati; e legara insieme ad alrre commedie e rraduzioni; I'emiss ione e uguale aquella dell'esemplare di Napoli; mm . 137 x 66) 446a (Gli impegni per disgrazia, Trad,, · zione di J, Bentivoglio. Modena. So/iani, 1687): 'Estense [83,B,26(6); in orrimo stato di conservazione, legarura moderna in carra marmorizzara; mm. 134 x 76J. 446a (Traduzioni redesche di Los empeños de un acaso): Die Verwick/lIngen des ZII' ¡alls, in Schauspiele van Don Pedro Calderón de la Barca, Überserzr von ). D. Gries, Ber/in, Nicolai, 111 , 1818. Le risrampe pos· sono vedersi in REI CHENBE RGER, 1, p. 242. TRADUZIONI I GLESI: a) The Wrangling Lowers, or the Invisible Mistress, [A comedy in five acrs and in pro· se, by E. RavenscroflJ, London 1677. E.remp/an': Brirish Museum [644, f.31 J; Brirish Museum [1077 .k.49J; Brirish Museum [81.c.15(4)J. Edizioni sllccessive: cfr. REI CHENBERGER, 1, p, 242. TRADUZIONI FRANCESI: a) Les ¡ausses vén'tez 0/1 Croire ce qll'on ne voit pas et ne pus croire ce q 'on voit, rr. A. Le Merel d'Ouville, Paris, T, Quiner, 164 3, Esempll1n: Parigi [Yf. 645]; Parigi [Rés. yf. 316J; Parigi [Rés. Yf. 545]; Parigi [Rés, yf. 1343]. b) Les engagements du hazard, rr. di T. Cornci lle, 1647. Cosl REICHENBERGER, 1, p, 243, Ma esisrette questa prima edizione del 1647) Ricordero che essa appare menzionata da Co­ TARELO, Ensayo sobre Ca/derón, IX, p. 312; e da). E, Harrzenbusch, ed. delle Ca· medias de don Pedro Calderón de la Barcl1, BAE, XIV, p. 674a. Forse la prima edizione sicura e quclla del 1651 ; in questo anno Thomas Corneille aveva farto rappresemare la commedia all 'Hotel de Bourgogne; ma anche di questa non conosco esemplari. Vedi invece: Les engagements du hazard, Comedie, Suivanr la copie imprimée a Paris, 1662, Esemp/an': Brirish Museum [1606/1526) La prima stampa che ho potuto vede re e ancora pili tarda, del 1665:

PER UNA BIBLIOGRAFIA DI JUAN PÉREZ DE MONTALBÁN 41<br />

la mia / o sapro chi tu sia. [ ... ]<br />

[alla fine, f. [89]v:] Apellaron conuiene<br />

/ da guamo decreto Dama<br />

si saggia / FiNE<br />

Descnzione estema: in 4°; mm. 204 x 135 ;<br />

89 ff. numerati anticamente da 1 a 157 (sul<br />

r e sul v), e modernamente da 1 a 89; in<br />

buono stato di conservazione, legatura antica<br />

in pergamena rígida, bel ms . di copia.<br />

Su questa traduzione M. Harwell ha effertuato<br />

una tesi donorale: vedi REI CH ENBER­<br />

GER, r, p. 829.<br />

445a Ho rintracciato ben due edizioni in<br />

vaci esemplari della traduzione di T. G.<br />

Benpopoli, di Los empeños de un acaso:<br />

Traduzione di T. G. Benpopoli,<br />

Roma, Moneta, 1682<br />

L'ARMI, / E GLI AMORl, / Ouero /<br />

GL'IMPEGNI NATI / PER DISGRAZIA.<br />

/ Opera Spagnuola tradotta dal M.<br />

/ TITO GIVLIO BENPOPOLI. / Dedicata<br />

/ Alli menÚ del molto 1/1. Signore<br />

/ lL SIGNOR GIVSEPPE / VEL­<br />

LI / de' primi Officiali della Regia<br />

Se- / gretaria di Guerra del Re- / gno<br />

di Napoli. / [foglioline] / In Roma,<br />

per iI Moneta 1682. / Con licenza<br />

de' Supenón·. / / Ad istanza<br />

di Domenico Amonio / Parrino Libraio<br />

in NapoIi.<br />

[Contiene: a f. [a¡)v: in biancoJ - [a f. a2ra2<br />

+ Iv n.n.:J MOLTO ILL. SIG. [ ... J Nap.<br />

15 . Aprile 1682. I Di V.S. Molto 1II . I<br />

Deuotiss. seruitore cordialiss. I Oomenico<br />

Antonio Parrino. - [a f. a2 + 2r: 1 DOMENICO<br />

ANTONIO PAR-/rino al curioso Lenore . [ ... J<br />

-[ a f. a2 + 2v: J INTERLOCVTORI I de/'Opera.<br />

I O. Alfonso d' Aiala padre di O. Leonora.<br />

I O. Leonofa sua figlia aman-I te di O. Felice<br />

. - O. Felice di Toledo amante I di Leo-<br />

nora. I O. Gio. di Sílua amante d'EI-/uira.<br />

I O. Diego di Lara amante di I Leonora. I<br />

Mattascione Napolitano ser/uo di O. Gio. I<br />

Eluira sorella di O. Diego I amante di O.<br />

Gio: I Auretta secua di Leonora. I Colombina<br />

sefua d 'Eluira. I Lisardo seruo di O.<br />

Felice. - [a f. Ar numerato I:J ATTO PRIMO.<br />

I SCENA PRIMA. I Norte. I D. Diego, e D.<br />

Felice con le Spade alla mano. I D. Die.<br />

CHe pretendi? I D. Fe/. O vcciderti, o morire,<br />

o [ ... J<br />

[alla fine, p. 113:J E fatti lieti i cori dan fine<br />

all'armi, e I accogliono gli amori. I IL<br />

FINE. I Si vendono nella Libraria sotto I<br />

Santa Maria della Noua.<br />

Descrizione estema:in 8°; 57 ff. numerati<br />

sul recto e sul verso da 1 a 113 [p. 114 in<br />

biancoJ + 4 ff. preliminari n.n., segnati [ ].<br />

a2, [+2J; segnature A)+9, B6 +6, C5 +7,<br />

0 6 + 6, E5 + 4.<br />

Esemplan': 'Napoli [41. A. 51; in buono<br />

stato di conservazione, legatura antica in<br />

pergamena rigida; dopo il titolo e prima di<br />

«opera spagnuola» in grafia antica e stara<br />

aggiunta la dizione «di Pietro Calderone.;<br />

manca la numerazione a p. 80; mm.<br />

141 x 76J; 'Bologna [V. Tab. r, c. m, vol.<br />

28; in buono stato di conservazione , legatufa<br />

serrecentesca in pelle con fregi dora ti; e<br />

legara ínsieme ad alrre commedie e traduzioni;<br />

mancano i ff. a2 e a2 + 1, cioe il quaderno<br />

centralc dei preliminari; O non segnato<br />

e la p. 76 non numerara, la p. 84<br />

numerata 4; mm. 135 x 76; 'Esrense [83. F.<br />

35(1); in ortimo stato di conservazione, legatura<br />

moderna; mm. 140x73J.<br />

Traduzione di T. G. Benpopoli,<br />

Napoli, D. A. Pam'no, 1709<br />

COMEDIA FAMOSA, / GL'IMPEGNI<br />

/ PER DISGRAZIA / DI D. PlETRO<br />

CALDERONE / Delia Barca. / Tradotta<br />

dallo SpagnuoIo. / Nel giorno<br />

festivo del NOME / DELL'EcCE­<br />

LENTISS. SIGNORA / D. GIOV AN-<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!