14.06.2013 Views

Testo in formato pdf - Testimonigeova

Testo in formato pdf - Testimonigeova

Testo in formato pdf - Testimonigeova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Daniele/9-12 28-07-2004 9:57 Pag<strong>in</strong>a 373<br />

CAPIRE DANIELE<br />

La formula cronologica “un tempo, tempi e metà tempo”, che Daniele non ha<br />

udito enunciare per la prima volta (cfr. 7:25), gli rimane tuttora oscura.<br />

L’uso del pronome personale (“ed io”, we’anî), non sempre necessario nella<br />

l<strong>in</strong>gua ebraica, può far pensare che il profeta si sia accorto che i due angeli abbiano<br />

capito la dichiarazione dell’ “uomo vestito di l<strong>in</strong>o”, mentre per lui è rimasta<br />

enigmatica.<br />

Ed egli è ansioso di capire, perché sono co<strong>in</strong>volti i dest<strong>in</strong>i del suo popolo.<br />

Due anni prima Daniele aveva <strong>in</strong>vocato la sollecita restaurazione del santuario e<br />

della santa città <strong>in</strong> rov<strong>in</strong>a (9:17-19) e tuttora <strong>in</strong> stato di desolazione; non riesce<br />

qu<strong>in</strong>di a conciliare la risposta immediata di Dio alla sua supplica (9:23-25) con<br />

questo oscuro periodo di tempo che sembra essere piuttosto lungo. Donde la<br />

sua domanda: “A quando la f<strong>in</strong>e di queste cose?”<br />

L’<strong>in</strong>terrogativo è formulato <strong>in</strong> term<strong>in</strong>i diversi rispetto all’<strong>in</strong>terpellanza<br />

dell’angelo. Questi aveva detto: “A quando la f<strong>in</strong>e (di queste) meraviglie ?” (‘ad<br />

mathay qetz happela’ôth); Daniele dice <strong>in</strong> sostanza: “Quale sarà l’esito f<strong>in</strong>ale di<br />

queste cose?” (heL") tyirAxa) hfm mâh ’acharîth ’elleh). “Esito f<strong>in</strong>ale” è il senso di<br />

’acharith, <strong>in</strong> questo contesto danielico, preferito da diversi studiosi 471. Sembra,<br />

<strong>in</strong>somma, che il profeta sia ansioso di sapere che cosa accadrà dopo che si saranno<br />

compiute le cose straord<strong>in</strong>arie (pela’ôth) annunciate nella rivelazione. Ma<br />

stavolta non ci sarà una risposta per la sua domanda. L’<strong>in</strong>terpellato gli rammenta<br />

che quelle “parole sono nascoste e sigillate s<strong>in</strong>o al tempo della f<strong>in</strong>e” (j"q t"(-da(<br />

{yirfb:Dah {yimutAxáw {yimut:s situmîm wachatumîm haddevarîm ‘ad ‘eth qetz). Non gli<br />

aveva comandato l’angelo della rivelazione di tenere nascoste quelle parole e di<br />

sigillare il libro s<strong>in</strong>o al tempo della f<strong>in</strong>e ? E’ una disposizione div<strong>in</strong>a, non può essere<br />

disattesa.<br />

10 Molti saranno purificati, imbiancati, aff<strong>in</strong>ati; ma gli empi agiranno<br />

empiamente, e nessuno degli empi capirà, ma capiranno i<br />

savi.<br />

“L’uomo vestito di l<strong>in</strong>o” che sta “sopra le acque del fiume” predice, per il tempo<br />

della f<strong>in</strong>e (menzionato nell’ultima parte del versetto precedente), un radicalizzarsi<br />

delle <strong>in</strong>verse condizioni morali degli uom<strong>in</strong>i. Sul versante opposto rispetto<br />

ai “molti” che saranno purificati, resi candidi e raff<strong>in</strong>ati, si troveranno gli empi<br />

che agiranno con empietà ({yi(f$:r U(yi$:rihºw hirshî‘û resha‘îm).<br />

Gesù pure previde per il tempo della f<strong>in</strong>e un moltiplicarsi dell’<strong>in</strong>iquità (Mt<br />

24:12). Nella grande tribolazione dell’ultimo tempo (12:1), mentre si purificheranno<br />

e si santificheranno ancora di più i puri ed i santi (Ap 22:11b), gli <strong>in</strong>giusti<br />

agiranno sempre più da <strong>in</strong>giusti e gli impuri da impuri (Ap 22:11a).<br />

In 12:10 le due prime voci verbali (UrArfB:téy yitbararû e Un:Bal:téy weyitlabbenu)<br />

471 - Vedi H.C.LEUPOLD, op. cit., p. 542; cfr. B.DAVIDSON, The Analytical Hebrew and Chaldee Lexicon,<br />

voce ’acharith.<br />

373

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!