14.06.2013 Views

Testo in formato pdf - Testimonigeova

Testo in formato pdf - Testimonigeova

Testo in formato pdf - Testimonigeova

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Daniele/9-12 28-07-2004 9:57 Pag<strong>in</strong>a 369<br />

CAPIRE DANIELE<br />

giunto il tempo della f<strong>in</strong>e” 462. Secondo la stessa fonte 463 il “libretto aperto” nella<br />

mano dell’angelo potente descritto <strong>in</strong> Ap 10:1,2, non è altro che la porzione del<br />

libro di Daniele che dovette essere mantenuta segreta e sigillata s<strong>in</strong>o al tempo<br />

della f<strong>in</strong>e.<br />

“Molti - evidentemente nel tempo della f<strong>in</strong>e - lo studieranno con cura e la<br />

conoscenza aumenterà”, ebr. ta(fDah heB:ritºw {yiBar U+:+o$ºy yeshottû rabîm wethirbeh<br />

hadda‘ath, lett. “lo esam<strong>in</strong>eranno con diligenza <strong>in</strong> molti e si accrescerà la conoscenza”<br />

464. Osserva H.C.Leupold: “quando l’articolo è adoperato con la parola<br />

‘f<strong>in</strong>e’, questa parola denota palesemente la f<strong>in</strong>e di tutte le cose (...). Allora ‘molti<br />

lo esam<strong>in</strong>eranno con attenzione’. Il verbo shut significa <strong>in</strong> primo luogo ‘andare<br />

avanti e <strong>in</strong>dietro’, ma con riferimento a un libro ciò significherebbe fare scorrere<br />

lo sguardo avanti e <strong>in</strong>dietro, cioè ‘esam<strong>in</strong>are’. E poiché il verbo è nella forma <strong>in</strong>tensiva<br />

(yeshotetu), abbiamo cercato di rendere questa sfumatura di senso col<br />

tradurlo ‘esam<strong>in</strong>eranno con diligenza’: leggeranno e rileggeranno e controlleranno<br />

quello che avranno letto... E a mano a mano che procederanno <strong>in</strong> questa<br />

seria disam<strong>in</strong>a, ‘la conoscenza si accrescerà’. Alla luce degli accadimenti degli ultimi<br />

tempi, lo scopo a cui mira il libro ed il suo significato diverranno sempre<br />

più palesi” 465.<br />

Il S.D.A. Bible Commentary (vol. IV, p. 879) sottol<strong>in</strong>ea che la frase: “e la conoscenza<br />

sarà accresciuta” deve considerarsi il seguito logico della precedente. E<br />

commenta testualmente: “Quando il libro sigillato sarà dischiuso nel tempo della<br />

f<strong>in</strong>e, la conoscenza att<strong>in</strong>ente alle verità contenute <strong>in</strong> queste profezie aumenterà<br />

(...). Sul f<strong>in</strong>ire del secolo XVIII e agli <strong>in</strong>izi del XIX, un <strong>in</strong>solito <strong>in</strong>teresse verso le<br />

profezie di Daniele e dell’Apocalisse si manifestò <strong>in</strong> aree geografiche distanti<br />

l’una dall’altra. Lo studio delle suddette profezie condusse alla conv<strong>in</strong>zione diffusa<br />

che il secondo avvento di Cristo fosse vic<strong>in</strong>o. Numerosi espositori <strong>in</strong> Inghilterra,<br />

Joseph Wolff nel Medio Oriente, Manuel Lacunza nel Sud America e William<br />

Miller negli Stati Uniti, <strong>in</strong>sieme con una schiera di altri studiosi delle profezie,<br />

dichiararono, sulla base del loro studio delle profezie di Daniele, che era imm<strong>in</strong>ente<br />

il secondo avvento” 466.<br />

462 - The Great Controversy, p. 356: (nell’ediz. italiana Il Gran Conflitto, p. 261); vedi anche<br />

Acts of the Apostles, p. 585 (nell’ediz. italiana Gli uom<strong>in</strong>i che v<strong>in</strong>sero un impero, p. 367) e The<br />

Desire of Ages (nell’ediz. italiana La speranza dell’uomo, p. 157).<br />

463 - Vedi Testimonies to M<strong>in</strong>isters, p. 115.<br />

464 - Yeshotetu è la forma <strong>in</strong>tensiva (piel) del verbo shut, “andare o correre avanti e <strong>in</strong>dietro”,<br />

e metaforicamente “scorrere un libro”, “esam<strong>in</strong>are m<strong>in</strong>uziosamente uno scritto”, secondo la<br />

maggioranza dei moderni (B. DAVIDSON). Nell’Antico Testamento shut ritorna 13 volte (Nu 11:8;<br />

2Sm 24:2,8; 2Cr 16:9; Gb 1:7; 2:2; Gr 5:1; 49:3; Ez 27:8, 26; Dn 12:4; Am 8: 12; Za 4:10),<br />

per lo più col senso di “andare attorno”, “girovagare”. In Dn 12:4 i più lo leggono nel senso<br />

metaforico di “<strong>in</strong>dagare con cura nel libro” con un conseguente accrescimento della conoscenza<br />

delle sue profezie.<br />

465 - H.C.LEUPOLD, op. cit., pp. 534-535.<br />

466 - Per ulteriori approfondimenti sul tema degli studi profetici fra l’ultimo settecento e il primo<br />

ottocento, vedi LE ROY EDWIN FROOM, The Prophetic Faith of our Fathers, vol. III; R.GERBER, Le<br />

Mouvement Adventiste, p. 16-53.<br />

369

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!